no se planteen
- Ejemplos
Espero que el Quinto programa en materia de medio ambiente llegue a aplicarse y que sus compromisos se pongan en práctica cuanto antes, así como que no se planteen entre las instituciones comunitarias cuestiones vanas de prestigio, por ejemplo, sobre el calendario. | I hope that the fifth environmental programme can be implemented and its undertakings put into practice quickly, and that no pointless prestige issues, for example concerning timetables, will be allowed to arise among the Union institutions. |
Puede que los problemas identificados no se planteen en cada uno de los países examinados. | The problems identified may or may not be found in any individual jurisdiction. |
Se examinará una serie de propuestas y procuraremos que en el futuro no se planteen estos problemas. | A series of proposals will be examined and we will try to ensure that these problems do not arise in the future. |
De conformidad con la práctica establecida y en caso de que no se planteen objeciones, considerará que el Comité accede a esa solicitud. | In accordance with established practice and if he heard no objection, he would take it that the Committee acceded to that request. |
Mientras los Estados Unidos no se planteen reconsiderar su posición en el contexto de la OIC, las medidas no tendrán el mismo impacto internacional. | Unless the US is ready to reconsider its position in the context of ICO, then the measures will not have the same international impact. |
Aunque no se planteen inmediatamente, no pueden descartarse futuros conflictos entre estados si la clase trabajadora no es capaz de imponer su propia solución socialista a la crisis. | While not immediately posed, future conflicts between states cannot be ruled out if the working class is not able to impose its own socialist solution to the crisis. |
Es bien sabido que las patentes constituyen una propiedad y, como tal, puede ser comprada y vendida, a condición que no se planteen problemas de competencia. | It is widely recognized that patents are property and, like any other property, can be freely bought and sold, as long as there are no antitrust issues. |
No se podrá llegar a un acuerdo razonable mientras no se planteen programas orientados a modificar los actuales patrones de consumo y de industrialización basados en una perspectiva de desarrollo sostenible. | No reasonable agreement could be reached until programmes were proposed that were designed to modify current patterns of consumption and industrialization, based on a sustainable development approach. |
En la votación también hemos hecho hincapié en que no se planteen restricciones innecesarias a la enseñanza, la investigación y a las bibliotecas, dos de los pilares de una democracia moderna. | In the vote, we have also attached importance to no unnecessary restrictions being placed upon education, research and library work, two of the cornerstones of a modern democracy. |
Así, pues, es de temer que no se planteen los verdaderos problemas, pero también -se trata del segundo aspecto, por impreciso que sea- que los términos de ese diálogo impongan más limitaciones. | I fear therefore, that the real problems will not be addressed but also - this is the second aspect, as vague as it is - that the terms of this dialogue will result in further constraints. |
En este punto, quisiera pedirles que no se planteen la estrategia para la región del Danubio solo en los términos establecidos por muchos de los anteriores oradores, sino también como una oportunidad para la integración cultural. | At this point, I would like to ask you not to view the strategy for the Danube Region only in the terms outlined by many of the previous speakers, but also as an opportunity for cultural integration. |
Una mayor claridad también garantizará que no se planteen cuestiones medioambientales que, en realidad, no tienen otra finalidad que retardar y complicar la ampliación de los puertos, cuestiones que no se han planteado por una verdadera preocupación por el medio ambiente. | Greater clarity will also ensure that environmental matters do not arise that in reality are merely aimed at delaying and complicating port expansion - matters that have not been raised out of genuine concern for the environment. |
La prevención operacional se refiere a las medidas adoptadas para hacer frente a una crisis inmediata, mientras que la prevención estructural comprende las medidas que podrían adoptarse para velar por que esas crisis no se planteen en primer lugar o no se repitan. | Operational prevention refers to measures taken to confront immediate crises, while structural prevention refers to measures that could be taken to ensure that crises do not arise in the first place, or do not recur. |
