no se menoscaben
- Ejemplos
Sin embargo, se requiere cautela para garantizar que las NIA no se menoscaben por los cambios introducidos. | But care is necessary to ensure that the ISAs are not undermined by country changes. |
Debe prestarse especial atención a que no se menoscaben los sistemas nacionales de fijación de los salarios ni la libertad de las partes implicadas. | Particular care should be taken not to undermine national systems of wage setting or the freedom of the parties involved. |
Sin embargo, deben velar por que la independencia y la imparcialidad de las actividades humanitarias no se menoscaben por causa de su asociación con el proceso político. | However, it needs to be ensured that the independence and impartiality of humanitarian activities is not compromised by their association with the political process. |
El respeto mutuo se puede lograr mediante la celebración de reuniones y examinando los problemas de tal manera que no se menoscaben las posiciones correspondientes de Gibraltar y España. | Mutual respect might be achieved by holding a meeting and discussing the issues which did not undermine the respective positions of Gibraltar and Spain. |
La liberalización comercial puede traer muchas bondades, pero previamente se deben tomar precauciones para asegurar que por un afán de desregular el comercio no se menoscaben los derechos de los productores nacionales. | There are many advantages to trade liberalization, but measures must be taken to ensure that enthusiasm for deregulating trade does not impair the rights of local producers. |
Estamos garantizando que se modifique el modelo financiero y que no se menoscaben los sistemas sanitarios nacionales, mientras, al mismo tiempo, nos aseguramos de que los pacientes cuenten con mejores oportunidades de recibir tratamiento en otros países de la UE. | We are ensuring that the financing model is changed and that the national health systems are not undermined, while, at the same time, making sure that patients get better opportunities to be treated in other EU countries. |
El plan de acción internacional tendrá por finalidad luchar contra la pesca ilegal, no reglamentada y no registrada de tal manera que no se menoscaben los esfuerzos de las autoridades nacionales y regionales de conservación y ordenación de las poblaciones de peces. | The purpose of the international plan of action will be to combat IUU fishing so that efforts by national and regional authorities to conserve and manage fish stocks will not be undermined. |
En consecuencia, la CFA sugiere que, en los procedimientos, no se menoscaben, sin el consentimiento del prestamista garantizado, los derechos de éste, incluido su derecho a presentar un recurso, con respecto a su garantía prendaria o al valor de esa garantía. | Thus, CFA suggests that the Procedures should not, without the secured lender's consent, impair either the secured lender's rights and remedies in its collateral or the value of the collateral. |
La Comisión adoptará normas que regulen la utilización de fotografías en color u otras ilustraciones para describir y explicar las consecuencias sobre la salud que tiene el hábito de fumar, a fin de velar por que no se menoscaben las disposiciones del mercado interior. | The rules for the use of colour photographs or other illustrations to depict and explain the health consequences of smoking shall be adopted by the Commission with a view to ensuring that internal market provisions are not undermined. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!