no se lo digas a nadie

Pero si aceptas mi invitación, no se lo digas a nadie.
But if you accept my invitation, you tell no one.
Este es mi pequeño secreto, no se lo digas a nadie.
This is my little secret, you can't tell anyone.
Hazme un favor y no se lo digas a nadie más.
Do me a favour and don't tell anybody else.
Si me crees, entonces por favor no se lo digas a nadie.
If you believe me, then please don't tell anyone.
Tengo algunos guardados, pero no se lo digas a nadie.
I've got some in reserve, but don't tell anyone.
Pero no se lo digas a nadie porque es un secreto militar.
But don't tell anyone 'cause it's a military secret.
Solo hazme un favor, no se lo digas a nadie.
Just do me a favour, don't tell anyone
¿Cómo puedo confiar en que no se lo digas a nadie?
How can I trust you not to tell anyone?
La doble garra, pero no se lo digas a nadie.
Double claw me, but don't tell anyone.
Sí, yo también, pero no se lo digas a nadie.
Yeah, me too. But don't tell anybody.
Pero no se lo digas a nadie, es un secreto.
But not say a word, it's a secret.
Hazme un favor, no se lo digas a nadie.
Do me a favor, don't tell anyone.
Pero no se lo digas a nadie, arruinaría mi imagen.
Don't tell anybody though, 'cause it'll ruin my image.
Habla con Tyler, pero por favor no se lo digas a nadie más.
Talk to Tyler, but please don't tell anyone else.
Bueno... hazlo y no se lo digas a nadie.
Well, uh, you do it and then don't tell anyone.
Pero no se lo digas a nadie que las tenemos.
But don't tell anybody we have them.
Es mi secreto, no se lo digas a nadie.
It's my secret, don't tell anyone.
Está bien, pero no se lo digas a nadie.
All right, but don't tell anyone else.
Te diré un secreto, pero no se lo digas a nadie.
Tell you a secret, but don't tell anyone
Dejémoslo estar y no se lo digas a nadie, ¿sí?
Uh, let's sit on this, and don't tell anyone, okay?
Palabra del día
amasar