no se frustren

Con los chicos jóvenes, seleccione un momento cuando están descansados y no se frustren fácilmente.
With younger kids, choose a time when they're well-rested and not easily frustrated.
Por consiguiente, la comunidad internacional debe brindarle más ayuda para que no se frustren sus legítimas esperanzas.
The international community must therefore continue to provide its traditional help so that legitimate expectations may not be frustrated.
¿Cómo puede asegurarse de que sus clientes no se frustren más con sus impresoras de lo que probablemente ya están?
How can you make sure your clients don't grow anymore frustrated at their printers than they probably already are?
El Brasil abriga la esperanza de que, con independencia de estas circunstancias, los esfuerzos en materia de asistencia humanitaria en el Afganistán no se frustren.
Brazil hopes that, notwithstanding these circumstances, humanitarian assistance efforts in Afghanistan will not be frustrated.
Las mujeres de Uganda esperan con ansiedad que los buenos propósitos de este plan no se frustren en la etapa de implementación.
The women of Uganda are anxiously hoping that the good intentions of this plan are not derailed at implementation stage.
No dejen para mañana el construir una sociedad nueva, donde los sueños más nobles no se frustren y donde Ustedes puedan ser los protagonistas de su historia.
Do not leave for tomorrow the building of a new society in which the noblest dreams are not frustrated and in which you can be the principal agents of your own history.
No dejen para mañana el construir una sociedad nueva, donde los sueños más nobles no se frustren y donde Ustedes puedan ser los protagonistas de la historia.
Do not leave for tomorrow the building of a new society in which the noblest dreams are not frustrated and in which you can be the principal agents of your own history.
Pese a dichos adelantos, es preciso aplicar medidas que arrojen resultados rápidos, a fin de abordar los problemas persistentes y asegurar así que no se frustren las expectativas de la población, lo cual podría dar lugar a un renovado conflicto.
Notwithstanding those positive developments, quick-impact measures were needed to address persisting problems in order to ensure that the expectations of the population did not turn into frustration, which could give rise to renewed conflict.
Para finalizar, agradece al representante de Malasia que se haya referido a la situación en el Oriente Medio y le asegura que hará todo lo que esté a su alcance para que en el futuro las esperanzas de paz no se frustren.
Lastly, he thanked the representative of Malaysia for raising the situation in the Middle East. He would do everything within his power to ensure that in future hopes for peace would not be disappointed.
Puede sonar extraño, pero lo más importante es que disfruto enormemente con mi trabajo y me gustaría que mis clientes también disfrutaran del aprendizaje y no se frustren con presentaciones largas y aburridas.
It may sound strange, but the most important aspect is that my work provides me with an incredible amount of pleasure and I try to convey that to my customers so that they also enjoy learning and don't drown in a sea of presentation slides.
No se frustren y teman por esos que los rodean y que ustedes creen están portando energías oscuras.
Don't be frustrated and fearful about those around you who you believe are carrying darker energies.
Palabra del día
el maquillaje