no se examinen
- Ejemplos
En caso de que el Defensor del Pueblo presente en el futuro un mayor número de informes provisionales o especiales sobre cuestiones muy específicas, nosotros abogamos por que no se examinen necesariamente todos ellos en el Pleno. | If in future the Ombudsman were to submit more interim or special reports on very specialised topics, we would advocate that not all of them should necessarily be considered in plenary. |
No obstante, no hay razón para que no se examinen en el comentario los comportamientos con efectos jurídicos similares a los de los actos unilaterales. | However, there was no reason why it should not discuss, in the commentary, conduct with legal effects similar to those of unilateral acts. |
Puede darse el caso de que las apelaciones de los ciudadanos no se examinen en virtud de esta ley si la legislación nacional establece otro procedimiento para su examen. | Appeals by citizens may not be considered under this Act if the national legislation establishes another procedure for their consideration. |
Por lo tanto, hasta que no se examinen a fondo los argumentos de las partes en conflicto no se podrá adoptar una posición sobre la orientación que hay que seguir en este asunto. | It will not be possible therefore to take a position on the direction to take in this matter until we have assessed thoroughly the arguments of the parties involved. |
La Mesa ha convenido en que no se examinen en las consultas oficiosas los proyectos de decisión sobre temas que aún no se hayan analizado en sesiones plenarias o cuyo examen no se haya concluido todavía. | The Bureau had agreed that draft decisions on items which had not yet been discussed in the plenary or whose consideration had not been concluded would not be dealt with in the informal consultations. |
Además, le preocupa profundamente que no se examinen periódicamente los servicios privados o públicos que ofrecen otro tipo de tutela, y que las instituciones privadas y públicas no estén sujetas a los mismos criterios o procedimientos. | Furthermore, the Committee is deeply concerned that there is no periodic review of private or public alternative care facilities and that private and public institutions are not subject to the same standards or procedures. |
Combatir las presiones de la ideología burguesa conforme se van manifestando es una necesidad permanente para una vanguardia leninista; nuestras secciones serán más permeables a estas presiones en la medida en que las ambigüedades no se examinen y resuelvan. | Combatting the pressures of bourgeois ideology as they manifest themselves is an ongoing necessity for a Leninist vanguard; our sections are made more permeable to such pressures insofar as earlier unclarities are not reviewed and resolved. |
Antes del próximo período de sesiones de la Asamblea General se publicará una adición al presente informe, en la que se facilitará información complementaria sobre algunos temas que tal vez no se examinen con la suficiente profundidad en el informe. | An addendum to the present report, which will be issued prior to the next session of the General Assembly, will contain additional information on some subjects which might not have been sufficiently addressed in the present report. |
Si las ofertas no se evalúan de conformidad con los requisitos del Manual de Adquisiciones existe el riesgo de que no se examinen debidamente y de que se otorguen contratos a licitadores que no reúnen todos los requisitos. | If bids are not evaluated in terms of the requirements of the Procurement Manual, there is a risk that bids may not be adequately reviewed and could be awarded to bidders that do not meet all the requirements. |
