no se emplee
- Ejemplos
Además, esas medidas deben garantizar que la ayuda estatal no se emplee para financiar comportamientos anticompetitivos. | Moreover, those measures should ensure that State aid is not used to fund anti-competitive behaviour. |
Siempre y cuando esto no se emplee como excusa para invalidar las opciones del consumidor. | Just so long as this is not being used as an excuse to override the choices of the consumer. |
El que no se emplee un lenguaje diplomático sin duda es positivo y tal vez ya venía siendo hora. | The fact that it is not using diplomatic language is no doubt a good thing, perhaps long overdue. |
Esperemos que esta información no se emplee para reducir la información al mínimo común denominador; deberíamos trabajar sobre las mejores prácticas de este terreno. | We would hope that that information is not used to reduce the information to the lowest common denominator; we should be working on best practice in this field. |
Como la anterior ponente ha dicho, es importante que este instrumento no se emplee para regularizar las situaciones irregulares, sino que debería servir como mensaje claro de que no puede tolerarse más el empleo ilegal. | As the previous speaker said, it is important that this instrument is not used to regularise irregular situations, but should serve as a clear message that illegal employment can no longer be tolerated. |
Si es completamente fiable, por ejemplo porque puede haber una infección transplacentaria, entonces me parece lógico que no se emplee para las hembras gestantes, pero sí en los otros casos. | If it is not reliable, for example because the disease can still be transmitted via the placenta, then it would seem sensible to me that it cannot be used with sows but that it can still be of use in other cases. |
De conformidad con su mandato, la FPNUL continúa adoptando todas las medidas necesarias que considera están dentro de sus capacidades para asegurar que la zona entre la Línea Azul y el río Litani no se emplee para actividades hostiles. | Under the terms of its mandate, UNIFIL continues to take all necessary action it deems within its capabilities to ensure that the area between the Blue Line and the Litani River is not utilized for hostile activities. |
La Comisión considera esta prohibición importante a la luz del punto 46 de las Directrices, donde se establece que la ayuda no se emplee para financiar nuevas inversiones que no sean necesarias para recuperar la rentabilidad de la empresa. | The Commission considers this commitment to be important in light of point 46 of the Guidelines, according to which aid should not go to finance new investment that is not essential for restoring the firm’s viability. |
Esta información solo puede emplearse cuando exista una necesidad médica de tomar medidas preventivas y curativas, en particular en casos de emergencia, siendo los Estados miembros responsables de asegurar que esta información no se emplee para otros fines. | This information can only be used when there is a medical need to take preventive and curative action, in particular, in cases of emergency, with the Member States being responsible for ensuring that this information is not used for other purposes. |
Pero deben quedar a salvo los vínculos de justicia, teniendo en cuenta también cómo se ha formado ese capital y los perjuicios que comporta para las personas el que no se emplee en los lugares donde se ha generado[97]. | Yet the requirements of justice must be safeguarded, with due consideration for the way in which the capital was generated and the harm to individuals that will result if it is not used where it was produced[97]. |
Estamos de acuerdo en que los estudios realizados sobre la salud de los animales son fundamentales de cara a nuestra decisión y con ello también de cara a que la BST no se emplee en la UE. | We agree that the investigations which have been made into animals' health are of decisive importance to our resolution and are also of decisive importance to the fact that BST ought not to be used here in the EU. |
Desde luego es importante velar por que el dinero no se emplee de forma inadecuada, pero esto no debe traducirse en un plazo de 12 meses, por término medio, para el desembolso de los fondos, tal y como ha señalado el Tribunal de Cuentas. | Of course it is important to ensure that the monies are not used inappropriately, but this should not result in a 12-month delay, on average, in the disbursement of these funds, as noted by the Court of Auditors. |
Es absolutamente inadmisible que el dinero de los contribuyentes no se emplee de la manera más eficaz posible, y el responsable no es la Comisión -a la que se culpa con tanta frecuencia-, sino los Gobiernos de algunos Estados miembros. | It is entirely unacceptable that tax-payers' money is not being used as effectively as it could be, and this is due not to the Commission - which is so often blamed - but to the governments in certain Member States. |
En este sentido apunta también de un modo puramente teórico la propuesta del Sr. Mulder de que en el caso de que no se emplee todo, incluyendo las situaciones que no caen dentro del sector obligatorio, se puede encontrar una compensación. | That, in purely theoretical terms, is also the essence of Mr Mulder's proposal, whereby in the event of the whole amount not being used up, even in situations outside the domain of compulsory expenditure, a balance can be struck. |
