no se dirija

Cuando le hable, por favor no se dirija a ella directamente.
When you talk to her, please don't address her directly.
Cuando le hable, por favor no se dirija a ella directamente.
When you talk to her, please don't address her directly.
Por favor, no se dirija a ONU Mujeres sobre estas oportunidades.
Please do not contact UN Women about these opportunities.
Sr. Litt, he de pedirle que no se dirija al acusado directamente.
Mr. Litt, I'll ask you not to address the defendant directly.
Por favor, no se dirija al padre de mi clienta.
Please do not talk to my client's father.
Por favor, diga al testigo que no se dirija a mi cliente.
Please ask the witness to refrain from addressing my client.
Ordenador, no se dirija a mí de esa manera. Regístrelo.
Computer, you will not address me in that matter.
Pero le recomiendo que no se dirija a ellos.
But I recommend you don't address them.
Por favor, no se dirija directamente a mi cliente.
Please don't directly address my client.
Permítannos que esta propuesta no se dirija contra nadie en concreto.
So let us not make this a motion against anybody.
Aun cuando este enfoque no se dirija contra los oprimidos, sigue siendo incorrecto.
Even when not directed against the oppressed, this approach is wrong anyway.
Por favor, no se dirija a mi cliente.
Please don't address my client directly.
Por favor, no se dirija al fiscal.
Please don't address the D.A.
La humanidad no conocerá paz hasta que no se dirija a la Fuente de Mi misericordia.
Mankind will not have peace until it turns to the Fount of My Mercy.
Una descentralización, que no se dirija hacia esta meta, no merece ya ser ni siquiera discutida.
A decentralization that is not directed toward this goal is not even worth discussion.
Y por lo que hace a la dimensión internacional del asunto, no se dirija usted, por Dios, a la Organización Mundial de Comercio.
And as for the international dimension of it all, do not turn to the World Trade Organisation.
Un día la gente no gastará tampoco su tiempo en los cajeros 40 horas a la semana porque una sociedad que no se dirija con dinero no lo requerirá.
One day people will not spend their time at the cash registers 40 hours a week either because a society that does not run on money will not require them.
El Parlamento Europeo tiene que marcar pautas para que la biotecnología se convierta en una bendición de la humanidad y no se dirija contra ella desbordando límites éticos.
The European Parliament must point the way, so that biotechnology and genetic engineering develop for the benefit of mankind, rather than being to its detriment owing to the transgression of ethical boundaries.
La lucha que se limita a obtener un reparto distinto de las ganancias económicas, en tanto no se dirija contra la estructura social de las relaciones de producción, no es todavía una lucha política.
A struggle which limits itself to obtaining a new distribution of economic gains is not yet a political struggle because it is not directed against the social structure of the production relations.
En cualquier caso, usted no se opondría a una solución parcial que no se dirija necesariamente solo a las patentes de software, como por ejemplo a su utilización en la experimentación, lo cual sería una buena solución para las patentes farmacéuticas.
You wouldn't, however, oppose a partial solution that's not necessarily just directed at software patents, so you wouldn't oppose experimental use, which may be a good solution for the pharmaceutical patent.
Palabra del día
el guion