no se detenga
- Ejemplos
Si no encuentra la respuesta de su pregunta en el FAQ, no se detenga en contactarnos usando el formulario de contacto en la página de soporte técnico. | If you didn't find any answers to your question in this FAQ please contact us using the contact form at thesupportsite. |
Así que cuando escoja una revista, no se detenga ahí. | So when you choose a journal, don't stop there. |
Si usted ha hecho algo grande, no se detenga ahí. | If you've done something great, don't stop there. |
Y la próxima vez le diré que no se detenga. | And next time I will tell him not to stop. |
Es muy importante que el proceso democrático no se detenga ahora. | It is very important that the democracy process does not stop now. |
De hecho mi tobillo está mejor, pero no se detenga. | My ankle's actually feeling better, but don't stop. |
Sabemos lo importante que es que la máquina no se detenga. | We know how important it is to avoid machine downtime. |
Ocurra lo que ocurra, Anna... que la música no se detenga. | Whatever happens, Anna... don't let the music stop. |
Ud. no se detenga a pensar de cosas. | You don't stop to think of things. |
Y digo, "No, pero no se detenga hasta la cochera." | I said, "No, but drop this off at the garage." |
Que no se detenga el movimiento del mundo. | That they not stop the world's movement. |
No. Pero el tren probablemente no se detenga aquí. | But the train probably doesn't stop here. |
Sigue cambiarla cada día que no se detenga. | It should be changed every day that it did not stand. |
Dígale las tablas de multiplicar y no se detenga. | Says the multiplication table, and do not stop. |
Alce su vista y contemple ese largo cuello, pero no se detenga allí. | Look up that long neck, but don't stop there. |
Y no se detenga por nada. | And don't stop for anything. |
Que no se detenga el conflicto con quienes defienden el poder! | Do not stop the conflict with those who defend the power! |
Tenemos que asegurarnos de que el proceso legislativo no se detenga. | We need to make sure that the legislative process does not come to a halt. |
De aquí al puerto de Dover, y no se detenga durante el camino, cochero. | Dover port, and don't stop on the way, driver. |
Es el tipo de cosa que mucha gente aún no se detenga para pensar. | It's the kind of thing that many people don't even stop to think about. |
