no se descuiden
- Ejemplos
Los gobiernos tienen que tomar medidas preventivas y hacer lo posible por garantizar que no se descuiden los derechos de las niñas. | Along with preventive measures, Governments need to take steps to ensure that the rights of the girl child are not neglected. |
Esta ley en vigor desde hace muchos años ha sido esencial para que no se descuiden las consideraciones medioambientales relacionadas con los proyectos de vivienda y de construcción. | This longstanding law has proven instrumental in retaining a seat the table for environmental considerations related to housing and construction projects. |
Hay muchos lugares que a menudo nos olvidamos de limpiar, y una fiesta es la excusa perfecta para asegurarte de que esos lugares no se descuiden. | There are lots of places that we often forget to clean and a party is a perfect excuse to make sure that those spots aren't neglected. |
La razón para ello ha sido asegurar que no se descuiden las cruciales negociaciones de Bali -donde deseo que la Unión Europea se muestre unida-. | The reason for this was to ensure no distraction from the crucial talks in Bali - where I want the European Union to appear united. |
La junta puede actuar como la memoria institucional, para asegurar que se procuren la misión y los objetivos de la organización y que no se descuiden. | The Board can act as an institutional memory to make sure that the mission and goals of the organization are not neglected, and continue to be pursued. |
Despierten, hermaos míos, pues aún hay lugares en la Nueva Era, pero no se descuiden pues los límites están cercanos y una vez atravezados habrá como pasarlos a pié. | Wake up my brothers, because still exists places in the carriage of the New Era, but be careful, because the limits are near and after they are over passed, there will not be ways in trespassing them on foot. |
Tales democracias manifiestan su interés por las actividades internacionales, pero al mismo tiempo deben tomar en consideración sus afiliaciones regionales y de otro tipo, así como el hecho de que en las actividades internacionales relacionadas con los derechos humanos no se descuiden estos aspectos. | They are interested in international activities, but at the same time they have to take into account their regional and other affiliations, and also that in all international activities connected with human rights these aspects are not neglected. |
En estos tiempos de liberalismo de mercado que vivimos es muy importante, desde el punto de vista humano y democrático, que no se descuiden los derechos sindicales, incluido el derecho a huelga, cosa que también el informe se encarga de subrayar. | In the free market era in which we live, the protection of trade union rights, including the right to strike, is very important for people as well as for democracy, and this is also highlighted in the report. |
