no se cumpla

Popularity
500+ learners.
Además, amenazan con cerrar el gobierno si esta demanda no se cumpla.
They are threatening to shut the government down over this demand.
Ninguno de nosotros acepta que la legislación en materia de medio ambiente no se cumpla.
Neither of us accept non-compliance with environmental legislation.
Algunos abogados prefieren esperar hasta el momento posterior a la fusión en caso de que el acuerdo no se cumpla, lo que hará que la calificación sea innecesaria.
Some lawyers prefer to wait until the post-merger stage in case the deal falls through, which would make the qualification unnecessary. Post-merger withdrawals.
¿Está dispuesta la Comisión a apoyar a los ciudadanos tomando medidas contra los países miembros en los casos en que no se cumpla la libre circulación de pacientes y beneficiarios de la seguridad social?
If Union citizens, be they patients or social benefit recipients, find themselves denied free movement, will the Commission undertake to support them in any proceedings they may initiate against the Member States concerned?
Cuando el requisito anteriormente mencionado no se cumpla:
If the above requirement is not practicable:
Hasta que esto no se cumpla es casi imposible repartir vuestra prosperidad sin consecuencias nefastas.
Until this is accomplished, it is almost impossible to deliver your prosperity without dire consequences.
Pero sabemos que es posible que esto no se cumpla; humanos somos.
But of course this could remain unfulfilled because we are humans.
Sabemos que no hay ningún Estado miembro en que esto no se cumpla.
We know that there are no Member States that are exceptions to this.
Ni siquiera tenemos sanciones claras en caso de que no se cumpla esta estrategia.
We do not even have clear sanctions should this strategy not be adhered to.
Rechazamos toda responsabilidad en caso de que no se cumpla con la normativa indicada anteriormente.
We decline all responsibility in case of non-compliance with the above mentioned Regulation.
Si hay una posibilidad de que mi meta no se cumpla, la dejaré vivir.
In case there's a chance that my goal cannot be fulfilled, I'll let this woman live.
Ahora tenéis que orar porque no se cumpla lo que está escrito que va a suceder.
Now you have to pray so that what is written will not occur.
Ahora tenéis que orar porque no se cumpla lo que está escrito que iba a suceder.
Now you have to pray so that what is written will not occur.
En caso de que no se cumpla con el mínimo, el tour estará garantizado en inglés.
In case that the minimum is not met the tour would be guaranteed in English.
En caso de que no se cumpla alguna de estas condiciones se debe suprimir el derecho.
If any one of these conditions is not satisfied, the duty must be terminated.
¡Que no se cumpla!
Let it be no more!
Que no se cumpla.
Let it be no more.
En caso de que no se cumpla el mínimo, el tour estará garantizado en inglés o español.
In case the minimum is not met the tour will be guaranteed in English or Spanish.
Lo que necesitamos es la capacidad para actuar rápidamente en los casos en que no se cumpla la ley.
What we need is the ability to act quickly where the law is not upheld.
Para el caso de que no se cumpla aún con los requisitos, el presidente puede nombrar a las personas.
In case these prerequisites are not yet fulfilled, the President may appoint these persons.
Palabra del día
el hacha