no se contradiga
- Ejemplos
Al igual que el Tigre, el niño nacido el Año del Gallo es un líder natural y una personalidad muy carismática, siempre y cuando no se contradiga. | Like the Tiger, the child born a Year of the Rooster is a natural leader and a very charismatic personality, provided he's not contradicted. |
A una gran velocidad de expulsión () para los valores finales de las masas inicial y final se deberá cumplir la condición: la masa de una expulsión individual (para que no se contradiga la TER). | At high ejection rate () for finite values of initial and final masses the following condition (for SRT consistency) should be fulfilled: the mass of a separate ejection. |
El Grupo del PPE-DE está satisfecho con que Europa pueda llegar a acuerdos en materia de instrumentos comunes para la gestión de los flujos migratorios y también le complace que Europa no se contradiga a sí misma. | The PPE-DE Group is happy that Europe is able to reach agreement on common instruments relative to managing migratory flows, as it is also happy that Europe is not turning in on itself. |
El mNACTEC permite la reutilización de los contenidos y de los datos siempre que se cite la fuente y la fecha de actualización, que no se desnaturalice la información y que no se contradiga con una licencia específica. | The mNACTEC permits the reuse the content and data provided that the source and the date of updating are cited, the information is not distorted and is not contravened with a specific licence. |
Por eso ofrecemos cierto grado de flexibilidad en la propuesta y permitimos que los Estados miembros conserven requisitos más rigurosos o puedan instituir determinadas derogaciones cuando, repito, no se contradiga el principio del mercado interior y de la libre prestación de servicios de transporte. | We therefore provided for a degree of flexibility in the proposal and allowed Member States to retain more stringent requirements or certain derogations where these do not interfere with the principle of the internal market and free provision of transport services. |
¿La Comisión tiene intención de intervenir de forma positiva y constructiva para asegurar que el plan de Annan sea conforme y no se contradiga con el acervo comunitario? Me gustaría tener una respuesta del Sr. Verheugen a esta pregunta cuando llegue. | Does the Commission intend - and I should like a reply to this question from Mr Verheugen when he arrives - to intervene in a positive and constructive manner in order to ensure that the Annan plan is in line rather than at odds with the acquis communautaire? |
Síguenos en: Aviso Legal: El Ayuntamiento de Viver permite la reutilización de los contenidos y de los datos siempre que se cite la fuente y la fecha de actualización, que no se desnaturalice la información y que no se contradiga con una licencia específica. | Legal notice: The Ayuntamiento de Viver (Viver Town Council) allows the reuse of content and data without restrictions beyond mention of the source, non-alteration of information and specification of last update, and so long that it does not contradict any license. |
Créditos Política de privacidad Aviso legal: La ©Generalitat de Cataluña permite la reutilización de los contenidos y de los datos siempre que se cite la fuente y la fecha de actualización, que no se desnaturalice la información y que no se contradiga con una licencia específica. | Legal notice: The ©Generalitat de Catalunya (Government of Catalonia) allows the reuse of content and data without restrictions beyond mention of the source, non-alteration of information and specification of last update, and so long that it does not contradict any license. |
