no sé cómo

Estas personas, no sé cómo se las arreglan para sobrevivir.
These people, I don't know how they manage to survive.
Yo no sé cómo escribir una carta como esa.
I don't know how to write a letter like that.
Y yo no sé cómo servir a este Silas frío.
And I don't know how to serve this cold Silas.
Yo no sé cómo tu padre pudo hacer algo así.
I don't know how your father could do something like that.
Sinceramente, no sé cómo puedes vivir en esta casa.
Honestly, I don't know how you live in this place.
Bueno, no sé cómo reconstruyes una zona de guerra.
Well, I don't know how you reconstruct a war zone.
No, pero no sé cómo Para salir de aquí.
No, but I don't know how to get out of here.
Y no sé cómo hacer esto sin Ben.
And I don't know how to do this without Ben.
Todo parece estar conectado, solo que no sé cómo.
Everything seems to be connected, I just don't know how.
Bien, en realidad no sé cómo se roba un coche.
Well, I don't really know how to steal a car.
Yo no sé cómo se mantiene al día con todo.
I don't know how she keeps up with it all.
Francamente, no sé cómo ha podido votar por la absolución.
Frankly, I don't see how you can vote for acquittal.
Bueno, no sé cómo me siento acerca de ese beso.
Okay, I don't know how I feel about that kiss.
Oh, podría serlo aún más... pero no sé cómo.
Oh, he could be cuter... but I don't know how.
Sí, no sé cómo puedo ayudarte con eso.
Yeah, not sure how I can help you with that.
Y entonces, algo... no sé cómo lo hizo.
And then, something... I don't know how she did it.
Os he dicho que no sé cómo consiguió mi nombre.
Told you I don't know how he got my name.
La verdad es que no sé cómo lo hizo.
The truth is, I don't know how he did it.
Está bien, pero no sé cómo volar una víbora.
All right, but I don't know how to fly a viper.
Mira, Briana, no sé cómo te has metido en esto.
Look, Briana, I don't know how you got involved in this.
Palabra del día
el ponche de huevo