no redunde
redundar
El Consejo cuidará de que la información publicada no redunde en detrimento del carácter confidencial de las operaciones de personas o sociedades que produzcan, elaboren o comercialicen yute, productos del yute y productos sintéticos y sucedáneos. | The Council shall ensure that no information published shall prejudice the confidentiality of the operations of persons or companies producing, processing or marketing jute, jute products, synthetics and substitutes. |
El Consejo cuidará de que la información publicada no redunde en detrimento del carácter confidencial de las operaciones de personas o sociedades que produzcan, elaboren o comercialicen yute, productos del yute y productos sintéticos o sucedáneos. | The Council shall ensure that no information published shall prejudice the confidentiality of the operations of persons or companies producing, processing or marketing jute, jute products, synthetics or substitutes. |
Esto refleja un aumento de 13% en elgasto para educación. Sin embargo, al no haber adjudicaciones específicas paramejorar la calidad, este aumento probablemente no redunde en un cambio positivosignificativo para la educación primaria (Rahman et al, 2007). | This reflects a 13% increase in education spending.However, since there is no allocation dedicated specifically to improving thequality of education, this increase will probably not bring about any meaningfulpositive change in primary education (Rahman et al, 2007). |
Da a los Estados miembros la autorización para escoger lo que les beneficie, lo cual a la larga quizá no redunde en beneficio de los intereses de la gente que vive en el campo, especialmente de los que dependen de la tierra para vivir. | It gives Member States the licence to pick and choose to their own advantage, which may not be in the best longer-term interests of people living in the country, especially those dependent on the land for their support. |
Es importante que el segundo no redunde en desmedro del primero. | In doing so it is important that the latter does not undermine the achievement of the former. |
Los padres deben esforzarse por mantener fuera del hogar toda influencia que no redunde para bien. | Parents should endeavor to keep out of the home every influence that is not productive of good. |
Por lo tanto, no hay ninguna indicación de que la conclusión del procedimiento no redunde en interés de la Comunidad. | Consequently, there is no indication that the termination of the proceeding would not be in the Community interest. |
Esta Asamblea no estará satisfecha en ningún caso con un resultado que no redunde en interés de la Unión Europea y de sus ciudadanos. | This House will not under any circumstances be satisfied with a result that is not in the interests of the European Union and of its citizens. |
En ausencia de nuevas enmiendas, los funcionarios judiciales están dictando sentencias de carácter discrecional, lo que quizá no redunde en beneficio de la mujer. | In absence of new amendments, judicial officers are making judgments on a discretionary basis which might not always be in the best interests of women. |
El Derecho comunitario estipula que cuando se retira un procedimiento, se pueden finalizar los trámites salvo que dicha finalización no redunde en beneficio de la Comunidad. | EU law stipulates that, where a case is withdrawn, the proceedings can be terminated unless such termination would not be in the Community interests. |
Habida cuenta de todos los factores expuestos, no se puede concluir con rotundidad que no redunde en interés de la Unión mantener las medidas compensatorias actuales. | Taking into account all of the factors outlined above, it cannot be clearly concluded that it is not in the Union interest to maintain the current countervailing measures. |
Para eso estamos aquí, Para arrancar, abajo y a la izquierda, un debate que abunde en ideas y análisis y no redunde en calificativos. | That is why we are here. To launch, from below and to the left, a debate that abounds in ideas and analysis and does not reduce itself to name-calling. |
Sin embargo, habida cuenta de los resultados de las economías de los países en desarrollo, existe el riesgo de que la distribución no redunde en beneficio de todos. | However, there is a risk that this distribution of resources may not be universally beneficial, judging by the performance of the developing countries' economies. |
ANSTO espera que – de estar satisfecha ARPANSA con el curso de acción propuesto – el tema no redunde en una demora general en el proceso de construcción del reactor de reemplazo. | ANSTO expects that, provided ARPANSA is satisfied with the course of action proposed, there will be no overall delay in the replacement reactor construction process. |
En otras zonas, el traslado físico de la contaminación probablemente no redunde en ventajas ambientales, puesto que las consecuencias ambientales negativas potenciales de la contaminación son reducidas. | For other areas, no environmental benefits are likely to be gained from the physical removal of the contamination, since the potential for adverse environmental consequences of the contamination is low. |
Aunque puede que el aislamiento internacional de Ucrania no redunde en interés de los Estados miembros de la Unión, si esto ocurre no podemos hacer como si no hubiera pasado nada. | Although Ukraine’s international isolation may not be in the interest of the Union’s Member States, a ‘business as usual’ attitude is out of the question if that happens. |
Además, la legislación podría alentar a las personas que prestan servicios a los niños a normalizar la prestación de servicios en todos los grupos de edad, aún cuando ello no redunde en beneficio de los niños. | Furthermore, legislation might encourage providers of services to children to standardise provision across all age groups, even though this might not be of benefit to children. |
El Estado miembro o, si procede, una autoridad independiente podrá establecer tasas por contaminación acústica diferenciadas para recompensar a los vehículos más silenciosos, siempre que ello no redunde en una discriminación contra los vehículos extranjeros. | The Member State or, if appropriate, an independent authority, may establish differentiated noise charges to reward the use of quieter vehicles provided it does not result in discrimination against foreign vehicles. |
La conducta personal del oficial de policía deberá ser irreprochable en el desempeño de sus funciones oficiales y en su vida personal, de forma que no redunde en perjuicio del servicio ni de su propia reputación. | Personal conduct of a Police officer shall be irreproachable in performing his/her official duties and in his/her personal life, without prejudice to the service and his/her own reputation. |
Recomienda a las museos que estén atentos y resistan a cualquier tentativa de uso indebido a los recursos del patrimonio inmaterial, y más concretamente a toda comercialización que no redunde en beneficio de sus conservadores primordiales; | Recommends that museums give particular attention and resist any attempt to misuse intangible heritage resources and particularly their commercialisation without benefits to the primary custodians; |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!