Resultados posibles:
no rebase
-do not exceed
Ver la entrada parano rebase.
no rebase
-don't exceed
Imperativo negativo para el sujetousteddel verborebasar.

no rebase

Es conveniente que no rebase la mitad del número de páginas del trabajo completo.
Please do not exceed the limit of half the number of pages of the complete work.
A tal fin, el presente Reglamento prevé la posibilidad de subastar futuros y contratos a plazo con un plazo de entrega que no rebase el 31 de diciembre de 2013.
To this end, this Regulation provides for the possibility of auctioning futures and forwards with delivery no later than 31 December 2013.
Debemos lograr que el Consejo de Seguridad no rebase sus competencias, pero que tampoco pueda eludir sus responsabilidades.
We must ensure that the Council does not exceed its competencies or shirk its responsibilities.
Es decir, no tenemos por qué convertir esto en una versión de red social donde el intercambio de calificativos no rebase el límite de los 140 caracteres.
That is, there is no reason to convert this into some version of a social networking site where the exchange of name-calling can't exceed 140 characters.
Se entenderá por pequeña empresa aquella que, en la fecha de cierre del balance, no rebase los límites numéricos de por lo menos dos de los tres criterios siguientes:
Small undertakings shall be undertakings which on their balance sheet dates do not exceed the limits of at least two of the three following criteria:
La proporción entre la deuda pública y el PIB no rebase el 60%, a menos que la proporción disminuya lo suficiente y se aproxime a un ritmo satisfactorio al valor de referencia.
The ratio of government debt to GDP must not exceed 60%, unless the ratio is diminishing significantly and approaching the reference value at a satisfactory rate.
Se admitirán fragmentos de forma alargada, siempre que sus extremos no estén afilados y que su longitud no rebase 7,5 cm, salvo en el caso contemplado en el punto 2.6.2.2.
Elongated fragments may be permitted provided that their ends are not knife-edged and that their length does not exceed 7,5 cm, except in the case provided for in paragraph 2.6.2.2 below.
El grupo de inspección podrá realizar las actividades del perímetro dentro de una banda exterior al perímetro y circundante a éste que no rebase 50 metros de ancho.
The perimeter activities of the inspection team may be conducted within a band around the outside of the perimeter up to 50 metres in width measured outward from the perimeter.
Todas las actividades de aseguramiento del polígono y vigilancia de la salida se realizarán dentro de una banda exterior al perímetro y circundante a éste, que no rebase 50 metros de ancho.
All activities for securing the site and exit monitoring shall take place within a band around the outside of the perimeter, not exceeding 50 metres in width, measured outward.
El aire de dilución se regulará de manera que la temperatura del gas de escape diluido, medida justo antes del filtro primario, no rebase 325 K (52 °C) en ninguna fase.
The dilution air must be set such that the temperature of the diluted exhaust gas measured immediately prior to the primary filter must not exceed 325 K (52 °C) at any mode.
Evidentemente, también me congratulo, desde el punto de vista de las relaciones institucionales, de que su propuesta no rebase como quien dice el marco de la categoría 5 del Acuerdo Interinstitucional.
Of course, I also welcome, from the point of view of interinstitutional relations, that your proposal has remained, as it were, within category 5 of the agreement.
El psiquismo, con todos sus alicientes y todos sus peligros, está desarrollándose necesariamente entre ustedes, y ustedes deben tener cuidado para que el desarrollo Psíquico no rebase los desarrollos Manásicos [mentales] y Espirituales.
Psychism, with all its allurements and all its dangers, is necessarily developing among you, and you must beware lest the Psychic outruns the Manasic [mental] and Spiritual development.
No obstante lo dispuesto en el apartado 6, los Estados miembros podrán autorizar los contratos antes del 30 de enero por una cantidad que no rebase el 40 % de la cantidad consignada en dichos contratos o declaraciones.» .
Notwithstanding paragraph 6, Member States may approve contracts before 30 January for a quantity not exceeding 40 % of the quantity given in the contracts or declarations.’
El Director podrá comprometer gastos solo cuando el importe total de esos gastos no rebase la suma de la parte principal de los fondos del presupuesto y el importe de las contribuciones voluntarias recibidas.
The Director may enter into commitments only if the total amount of such commitments does not exceed the core portion of the budget and the amount of voluntary contributions received.
El Director podrá contraer compromisos de gastos únicamente mientras el monto de esos compromisos no rebase la suma de la parte principal de los fondos del presupuesto y el importe de las contribuciones voluntarias recibidas.
The Director may enter into commitments only if the total amount of such commitments does not exceed the core portion of the budget and the amount of voluntary contributions received.
Podrá llevarse a cabo la producción de sustancias químicas de la Lista 1 para fines de protección en una instalación situada fuera de la instalación única en pequeña escala siempre que la cantidad total no rebase 10 kg al año.
Production of Schedule 1 chemicals in aggregate quantities not exceeding 10 kg per year may be carried out for protective purposes at one facility outside a single small-scale facility.
Vinos de uvas frescas (distintos de los vinos espumosos y los vinos de calidad producidos en regiones determinadas) de grado alcohólico volumétrico adquirido que no rebase el 13 % vol, en recipientes de contenido superior a 2 litros
Wine of fresh grapes (other than sparkling wine and quality wine produced in specified regions) of an actual alcoholic strength by volume not exceeding 13 % vol., in containers holding more than 2 litres
La ayuda se fijará de tal modo que el precio pagado a los productores de vino no rebase en ningún caso el precio de mercado de la región productora y la categoría de vino a que corresponda.
In any event, the aid shall be fixed in such a way that the price paid to wine producers does not exceed the market price for the corresponding production region and wine category.
En todo momento debe ser posible introducir modificaciones de la concesión que den lugar a una pequeña modificación del valor del contrato que no rebase un determinado nivel, sin que sea necesario efectuar un nuevo procedimiento de concesión.
Modifications of the concession resulting in a minor change of the contract value up to a certain level value should always be possible without the need to carry out a new concession procedure.
Vinos de uvas frescas (distintos de los vinos espumosos y los vinos de calidad producidos en regiones determinadas) de grado alcohólico volumétrico adquirido que no rebase el 13 % vol, en recipientes de contenido inferior o igual a 2 litros
Wine of fresh grapes (other than sparkling wine and quality wine produced in specified regions) of an actual alcoholic strength by volume not exceeding 13 % vol., in containers holding 2 litres or less
Palabra del día
el tema