no podré

Realmente no veo por qué no podré hacer algo, Janine.
I really don't see how anything can be done, Janine.
Creo que no podré cuidar de ti mucho más tiempo.
I don't think I can take care of you much longer.
Creo que no podré hacerlo sin tu padre.
I don't think I can do it without your dad.
Y llegado ese momento... no podré hacer nada para protegerte.
And at that point... there's nothing I can do to protect you.
Me arrestarán y no podré hacer mi trabajo.
I'll be arrested and unable to do my job.
¿Esto significa que no podré ir a la feria, mamá?
Does this mean I can't go to the carnival, mommy?
El Dr. me dijo que no podré tener más hijos.
The doctor told me I couldn't have any more children.
Tieso como un cadáver, ya no podré hacer nada entonces.
Stiff as a corpse, I couldn't do nothing then.
Lo siento, pero creo que no podré seguir este montaje.
Sorry, but I think I can not continue this setup.
Solo significa que no podré salvar a mi hermana.
Just means I won't be able to save my sister.
Una vez que salgas con Shayn, ya no podré protegerte.
Once you leave with Shayn, I can't protect you anymore.
Lástima que no podré decirlo por el resto de...
Too bad I can't say that for the rest of...
Sí, eso significa que no podré trabajar con usted.
Yeah, so that means I can't work with you.
Parece que no podré entrar a mi apartamento por un rato.
It seems I can't enter my apartment for a while
¿Me están diciendo que no podré ver a mis amigas?
Are you telling me that I can't see my friends?
Si vas a ser tan racional, no podré discutir contigo.
If you want to be rational, I can't argue with you.
¿Quién dice que algún día no podré verle otra vez?
Who's to say that someday I won't see him again?
Señor, entonces no podré hacer esta canción.
Sir, then i won't be able to do this song.
En cuanto vuelva mi mujer, no podré venir a menudo.
Once my wife comes back, I can't come here often.
Si no lo arrestamos, no podré ayudarte en la corte.
If we don't bust him, I can't help you in court.
Palabra del día
el tema