no pause

In the sense I speak, there is no pause that refreshes.
En el sentido que Yo hablo, no hay pausa que refresca.
There will be no pause, but much haste.*
No habrá pausa, pero sí mucha prisa.
Being done, there is no pause.
Hecho, ya no hay remedio.
He gave you no pause?
¿No te dio problemas?
There's no pause or human communication if not through this frantic traffic of the commodity.
No hay detención ni comunicación humana si no es a través de este frenético tránsito de la mercancía.
There's no pause there!
No hay pausa allí.
Hovering over the images does not stop them from cycling through, and there are no pause controls on the slider.
Al pasar el ratón sobre las imágenes no se detiene el ciclo de la presentación y no hay controles de pausa en el visor de imágenes.
He noted that there had been a pause since June, owing to the rainy season. However, there had been no pause in intercommunal fighting, exacerbated by the involvement of local armed groups.
El Subsecretario General señaló que había habido una pausa desde junio, debido a la estación de lluvias, pero los enfrentamientos intercomunitarios no se habían interrumpido, sino que se habían agravado con la participación de los grupos armados locales.
There really is no pause, no break between one day or another.
Realmente no hay pausa, no hay ruptura entre un día u otro.
There should be no pause either in bilateral assistance.
Tampoco deberíamos detenernos en la asistencia bilateral.
There can be no pause between peacemaking, peacekeeping and peace-building.
No puede haber una pausa entre el establecimiento, el mantenimiento y la consolidación de la paz.
We have now reached a point in the journey... where there can be no pause.
Ahora hemos alcanzado el punto del viaje donde no podemos detenernos.
His apostolic activity was bolstered by a commitment to charity which knew no pause.
Además, su acción apostólica era confirmada por un compromiso de caridad incesante.
There's no pause button.
No hay botón de pausa.
There can be no pause on this path, according to the law of the spiritual life.
No puede haber altos en este sendero, de acuerdo con la ley de la vida espiritual.
Players would sometimes find themselves in an online game with no HUD, no pause menu and the event not starting.
A veces los jugadores se encontraban en una partida online sin HUD ni menú de pausa y el evento no empezaba.
Once you can stride forward on either foot, try to transition between striding on the left foot and right foot with little or no pause in between.
Una vez que puedas avanzar con ambos pies, intenta intercalar el pie izquierdo con el derecho haciendo pequeñas pausas o sin hacer pausas entre cada cambio de pie.
No break, no pause. The great machine of our civilization crushes everything that comes its way. And now the students are the ones coming its way.
No hay descanso, no hay pausa, la gran máquina de nuestra civilización muele todo lo que se le enfrenta y ahora se le están enfrentando los estudiantes que van por la calle.
But there has been no pause since then, as at the time when we rotated out of the Security Council we had already assumed the chairmanship of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE).
Pero no ha habido pausa desde ese entonces, ya que cuando salimos del Consejo de Seguridad ya habíamos asumido la Presidencia de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE).
And I propose that even before negotiations near conclusion, WTO Members should pledge to continue making annual tariff and subsidy reductions—ensuring that there is no pause in reform.
Además propongo que antes de que las negociaciones lleguen a su fin, los Miembros de la OMC se comprometan a continuar reduciendo cada año los aranceles y las subvenciones, a fin de que la reforma avance sin pausas.
Palabra del día
el tejón