no passing

But the underlying centrism is no passing matter.
Pero el centrismo subyacente no es un asunto pasajero.
That was no passing patrol.
Eso no era una patrulla.
There is almost no passing cars on the inside road leading to the houses.
Casi no hay coches que pasan en el camino interior que lleva a las casas.
This was no passing concern as the fate of the Revolution was frequently in the balance.
No se trataba de una preocupación pasajera cuando el destino de la revolución con frecuencia estaba en equilibrio.
Then there is no passing feeling of chronic fatigue, insomnia may occur, or, on the contrary, increased sleepiness.
Entonces no hay sensación de paso de fatiga crónica, se puede producir insomnio, o, por el contrario, el aumento de la somnolencia.
Being aware of what we use and consume is no passing trend.
Ser consciente de lo que usamos y consumimos no es una tendencia pasajera.
Situated in a quiet cul-de-sac with no passing traffic but having excellent access.
Situado en un tranquilo callejón sin tráfico de paso pero con excelente acceso.
There being no coming or going, there is no passing away or arising.
No habiendo ir o venir, no hay desvanecimiento o surgimiento.
In relation to this there is no passing on of data to third parties.
En este contexto no se realiza ninguna transmisión de datos a terceros.
Set back 650 meters from the D28 on a track that sees almost no passing traffic.
No retroceder a 650 metros de la D28 en una pista ve casi tráfico.
When it comes to e-bikes, there's no passing on braking power.
Cuando se trata de las bicicletas eléctricas, un componente esencial es la potencia de frenada.
Recently renovated village house; no passing traffic.
Casa recientemente renovada, situación sin tráfico.
But this is no passing whim.
No, este capricho no tiene coyuntura.
How many points should I get? There is no passing score.
¿Cuantos Puntos Deberia Obtener? No hay un puntaje de pasaje en si.
One of the highlights of the house is its location, is a roadblock where no passing cars and that makes it much quieter.
Uno de los encantos de la casa es su ubicación, se encuentra en una calle cortada donde no pasan los coches y eso la hace mucho más tranquila.
The urbanisation occupies a prime location, sheltered by pine and olive trees, in a cul-de-sac with no passing traffic, ensuring optimal peace, privacy and security.
La urbanización ocupa una ubicación privilegiada, protegida por pinos y olivos, en un callejón sin salida sin tráfico, garantizando una paz, privacidad y seguridad óptimas.
On Monday morning the snow was several feet deep, and the streets were blocked up so that there was no passing without shoveling.
En la mañana del lunes había varios pies de nieve y las calles esta estaban bloqueadas al punto de que no se podía pasar sin hacer camino con pala.
The passing of time is respectively different in the first, second and third heavens, but in the fourth heaven there is no passing of time and no limitations.
El paso del tiempo es respectivamente diferente en el primero, segundo y tercer cielo, pero en el cuarto cielo no pasa el tiempo ni hay ninguna limitación.
There's no passing time with you, only collecting—the collecting of moments with the hope for preservation and at the same time release. Impossible? I don't think so.
El tiempo no pasa contigo, sólo atesorar — atesorar los momentos, con la esperanza de guardarlos y, al mismo tiempo liberarlos ¿Imposible? No lo creo.
Beautiful house for sale Beautiful villa for sale in San Cristobal Alberic Valencia.This well-maintained private property is situated at the end of a quiet cul-de-sac and has no passing traffic.
Bonito chalet en venta en San Cristóbal de Alberic Valencia. Esta propiedad privada bien mantenida está situada al final de una tranquila calle sin salida y no tiene tráfico de paso.
Palabra del día
la luna llena