no pasa mucho

Popularity
500+ learners.
Pero en tu experiencia, eso no pasa mucho, ¿no?
But in your experience, that doesn't happen much, does it?
Es un lugar pequeño, no pasa mucho aquí.
It's a small place, not that much going on here.
Durante el día, no pasa mucho en Jeema-el-Fna.
During the day, there is not much to Jeema-el-Fna.
Parece que Tyler no pasa mucho tiempo por aquí.
Looks like Tyler doesn't spend much time here.
También tenemos una sensación neutra, en la que no pasa mucho.
We also have a neutral feeling, where nothing much is happening.
Supongo que no pasa mucho tiempo con gente de su edad.
You don't often get to be with people your age.
David no pasa mucho tiempo en Boston.
David doesn't spend much time in Boston.
El Chef no pasa mucho tiempo esforzándose, ¿verdad?
The chef didn't exactly daily over the remoulade, did he?
Samuel no pasa mucho tiempo estudiando.
Samuel doesn't spend much time studying.
Pero usted no pasa mucho tiempo con él.
But you don't spend much time with him?
Pero eso no pasa mucho.
But that doesn't happen much.
Bueno, no pasa mucho aquí, ¿No?
Well, there's not much happening here, is there?
Supongo que por aquí no pasa mucho.
Not much happens around here, I suppose.
De todos modos, no pasa mucho.
Anyway, there's not much else doing.
Quiero, pero no pasa mucho.
I want to, and then not much comes.
Relájese, no pasa mucho tiempo.
Relax, it's not long.
Sin eso, no pasa mucho.
Without it, nothing much happens.
Por otro lado, no pasa mucho.
But otherwise, not much happens.
Pero no pasa mucho tiempo antes de que empiecen a enseñar cosas perversas a las ovejas.
But it's not too long before they begin to teach twisted things to the sheep.
Así que hemos estado reuniéndonos semana tras semana; y uno no pasa mucho hablando.
And so we have been meeting week after week and you don't spend very long talking.
Palabra del día
la broma