no os rindáis

No os rindáis más, dulces hijos, a las manipulaciones y a la descarada deshonestidad.
Do not, sweet children, give in any more to manipulations and blatant dishonesty.
Venga, chicos, no os rindáis con el gimnasio.
Come on, guys, don't give up on the gym.
Por favor, no os rindáis con Michael.
Please, don't give up on Michael...
¡Mientras no os rindáis no habrá paz posible!
As long as you don't surrender there won't be any peace!
¡Y os digo que no os rindáis!
And I tell you don't give up!
Así que no os rindáis en ninguna circunstancia, sino procurad mantener vuestro camino espiritual.
So do not give up in any circumstances but try to keep to your spiritual path.
Muchachos, no os rindáis.
Fellas, let's not give up.
¡Continuad, no os rindáis!
Keep going, don't give up!
Trabajad por la paz y no os rindáis, sin importar lo que pase, sin importar lo que haya a vuestro alrededor, yo digo, ¡no os rindáis!
Work for peace and never give up, no matter what's happening, no matter what's going on around you, I say again, never give up!
No os rindáis y seguid andando hacia la luz.
Don't give up and keep walking towards the light.
No os rindáis con esa lista bajo ningún concepto.
Don't give up that list for any reason.
No os rindáis, chicos.
Don't give up, boys.
Por lo que NO OS RINDÁIS, por vosotros y por los que os estamos apoyando.
Therefore, DON'T GIVE UP, for yourselves and for all of those who support you.
No os rindais ahora.
Don't give up now.
No os rindais, chicos.
Don't quit, guys. Fight.
Palabra del día
el tema