no os durmáis

No os durmáis de verdad, ¿vale?
Don't really go to sleep, okay?
Quedaos aquí y no os durmáis al mismo tiempo, ¿vale?
You stay here. Don't fall asleep at the same time, o.k.?
Muy bien, chicos, no os durmáis en los laureles.
Now, boys, don't get caught watching the paint dry.
Intentare que no os durmáis en clase.
So I'll do my best to keep you awake.
Bien, vamos a por el primer tema. Y no os durmáis.
Now, guys, let's start with the opening number, and don't go to sleep on it.
Concentraos en los fundamentos que hemos repasado una y otra vez, y sobre todo, no os durmáis pensando en ganar o perder.
Focus on the fundamentals that we've gone over time and time again and, most important, don't get caught up in thinking about winning or losing.
No os durmáis esta noche, y estad preparada a salir.
Do not sleep tonight and be ready.
No os durmáis ahora.
Don't fall asleep now, girls.
No os durmáis antes de los globos, ¿eh?
Don't fall asleep before the balloons.
En serio, no os durmais con el gouda.
Seriously, don't sleep on the gouda.
Estoy demasiado perezoso como para repetirla, así que espero que no os durmais.
I am too lazy to do it over again, so I'll just hope you can stay awake through it.
Estoy demasiado perezoso como para repetirla, así que espero que no os durmais. Me marcho por ahora.
I am too lazy to do it over again, so I'll just hope you can stay awake through it.
Palabra del día
el cementerio