no os desalentéis

Por tanto, no os desalentéis, porque no estáis solos.
So, do not be discouraged, because you are never alone.
Por eso, amados hermanos, ¡no os desalentéis!
For this reason, beloved brothers, do not be discouraged!
Cuando veáis que sucede todo esto, no os desalentéis, sino más bien creed, puesto que lo sabíais todo de antemano.
And when you see all this come to pass, be not dismayed, but rather believe, inasmuch as you knew it all beforehand.
Pero no os desalentéis, algún día tal vez aparezca en Urantia un verdadero músico, y pueblos enteros se embelesarán con el caudal magnífico de sus melodías.
But be not discouraged; some day a real musician may appear on Urantia, and whole peoples will be enthralled by the magnificent strains of his melodies.
Así que, Queridos, no os desalentéis por la aparente lentitud de los cambios, porque están ocurriendo muchas cosas de las que no sois conscientes actualmente.
So Dear Ones, do not feel downcast at the apparent slowness of the changes, as much is happening that you are unaware of at present.
Después de tratar sobre los comentarios de la vid y las ramas, el Maestro continuó: Cuando os haya dejado, no os desalentéis por la enemistad del mundo.
After discussing the remarks on the vine and the branches, the Master continued: When I leave you, be not discouraged by the enmity of the the world.
No os desalentéis al descubrir que sois humanos.
Don't be discouraged by the discovery that you are human.
No os desalentéis al ir por este camino.
Don't be discouraged to pursue this path.
No os desalentéis por las culpas y faltas de alguno de sus hijos.
Do not be discouraged by the sins and failings of some of her members.
No os desalentéis.
Do not be discouraged.
Palabra del día
el espantapájaros