no os caséis

Es mejor que no os caséis.
It is better not to marry.
Y por cierto, no estoy diciendo que no os caséis.
And by the way, I'm not saying don't get married.
Si tenéis expectativas con el matrimonio es mejor que no os caséis.
If you have expectations about marriage it is better not to marry.
Si no sois suficientemente serios con esto es mejor que no os caséis.
If you are not serious enough about it better not marry.
Ya lo sabéis, si queréis encontrar el amor verdadero, no os caséis.
So I tell you, if you wish to find true love, never marry
Y si no entendéis el valor de este matrimonio, entonces es mejor que no os caséis en Sahaja Yoga.
And if you do not understand the value of that marriage then it is better not to be married in Sahaja Yoga.
Esto es algo muy serio. Si no sois suficientemente serios con esto es mejor que no os caséis. Si tenéis expectativas con el matrimonio es mejor que no os caséis.
If you are not serious enough about it better not marry. If you have expectations about marriage it is better not to marry.
No os caséis con él. Es muy aburrido.
Don't marry him, Bess, he's a dull fellow.
No os caséis nunca, excepto en el teatro.
Never marry, except on stage.
No os caséis antes de los 30.
Don't get married until you're 30.
¿Queréis aprender algo? No os caséis nunca.
If I teach you guys anything, don't ever get married.
Palabra del día
la leña