no olvido

Y es algo que no olvido nunca.
And that's something that I never forget.
Desde luego, no olvido las últimas propuestas del Embajador Reimaa.
Nor am I forgetting the most recent proposals, put forward by Ambassador Reimaa.
Creo que no olvido nada.
I don't think I forgot a thing.
En el club, no olvido ese juego de Pool.
I was there, remember?... At the club.
Y no olvido nunca.
And I never forget.
No olvido lo que el Comisario nos ha dicho ya.
I note what the Commissioner told us earlier.
Yo no olvido el té porque no bebemos.
I didn't forget the tea 'cause we don't drink it.
Hay algunas cosas que no olvido fácilmente.
There are a few things I don't forget so easily.
Soy realista y no olvido que vinimos a hacer algo.
I'm being realistic and not forgetting we're here to do a job.
Al mismo tiempo, no olvido, y las versiones antiguas de estos juegos.
At the same time, not forgotten, and the old versions of these games.
Le debo la vida y yo no olvido esas cosas.
I owe you my life and I wont forget it.
Así de buena es. Yo no olvido nada en absoluto.
It is that good, I don't forget anything whatsoever.
Esta es otra de las experiencias que no olvido.
This is yet another experience that I don't forget.
Mira, Marcia no olvido todo lo que te debo.
Look, Marcia I'm not forgetting what I owe you.
Es un gesto discriminatorio que no olvido ni perdono.
It´s a discriminatory action that neither forget and forgive.
Y no olvido a mis amigos tan rápido.
And I don't throw my friends away so quickly.
Yo no olvido nada y no me gusta tu tono.
I am forgetting nothing, and I resent your tone.
Yo no olvido un trabajo bien hecho.
So I don't forget a job well done.
Y no olvido de limpiar mis dientes.
And I shan't forget to clean my teeth.
Una cosa respecto a mí, no olvido.
One thing about me, I don't forget.
Palabra del día
la lápida