ofrecer
Espero que este diálogo de alto nivel no ofrezca una plataforma útil para apoyar el crecimiento de los países en desarrollo y facilitar su integración en la economía mundial. | I hope that this high-level dialogue will provide an important platform to support the growth of developing countries and to facilitate their integration into the global economy. |
En lugar de ofrecer un descuento en un producto de su línea de productos principal, presente a sus lectores un producto relacionado que usted no ofrezca en forma habitual. | Instead of offering a discount on items in your main product line, introduce readers to a related product that you don't usually carry. |
El hecho de que la clínica todavía no ofrezca abortos no parece molestar a los participantes de la vigilia y oraciones, ni siquiera al recién llegado Tom Farnham de 53 años de edad. | The fact that the facility does not yet offer abortions doesn't seem to bother the prayer vigil participants—not even relative newcomer Tom Farnham, 53. |
El hecho de que el mercado no ofrezca actualmente este tipo de seguro ha sido confirmado por las autoridades francesas y ninguno de los demandantes lo ha puesto en duda. | The fact that the market does not at present offer this type of insurance is confirmed by the French authorities and has not been challenged by the complainants. |
Deberán hacerlo cuando el exportador autorizado ya no ofrezca las garantías contempladas en el apartado 1, no cumpla ya las condiciones contempladas en el apartado 2 o haga uso incorrecto de la autorización. | They must do so where the approved exporter no longer satisfies the conditions or no longer offers these guarantees. 11. |
Confiamos en que cada vez sean más los Estados que se unan a ciertas actividades, en beneficio del mejoramiento de las condiciones de desarrollo seguras en un entorno que no ofrezca los peligros que representa la existencia de minas antipersonal. | We trust that the number of States supporting such activities will grow in order to improve security conditions for development in an environment free from the dangers posed by anti-personnel mines. |
Este servicio no ofrezca el piano en su casa. | This service will not deliver the piano into your home. |
¿Qué me ofrece Blue Casa que mi proveedor local no ofrezca? | What does Blue Casa offer that my local provider doesn't? |
Bueno, puede suceder que el titular de la patente no ofrezca una licencia. | Well, the patent holder may not offer you a license. |
¿Qué aporta el yoga que no ofrezca otros sistemas de armonización cuerpo-mente? | What does yoga which does not offer other systems of body/mind harmonization? |
Por favor, no ofrezca mis líneas en tubos en formato de escala de grises. | Please do not offer my tubes lines in greyscale format. |
Lástima que no ofrezca más opciones. | Too bad they do not offer more options. |
Haga más en Siria y no ofrezca su apoyo a soluciones mal concebidas. | Do more in Syria and do not lend your support to half-baked solutions. |
Es una pena que Su Majestad ya no ofrezca dinero por las cabezas, ¿verdad? | It's a pity His Majesty don't pay for scalps no more, huh? |
Es muy poco frecuente que un bróker no ofrezca ningún bono de Forex. | It is indeed very rare for a broker not to offer Forex bonuses. |
En caso de que su compañía de seguro no ofrezca dicha cobertura, busque otra. | If your carrier doesn't offer such coverage, find one that does. |
En el nuevo milenio se pedirá al turismo que no ofrezca cosas, sino experiencias. | In the new millennium, tourism will be expected to offer, not things, but experiences. |
Asegúrate de que el espacio debajo de la puerta no ofrezca una entrada conveniente para ratones. | Make sure the gap under your door isn't providing a convenient entrance for mice. |
Mientras la OUCC no ofrezca asistencia financiera, varios programas pueden ayudar a los dueños del hogar. | While the OUCC does not offer financial assistance, various programs can help low-income households. |
Ayuda que ExpressVPN no ofrezca generosamente límites de tráfico, ancho de banda o conmutadores de servidor. | It helps that ExpressVPN generously offers no limits on traffic, bandwidth, or server switches. |
