no muy largo

No obstante, en un pasaje no muy largo, Jaafar Sheik Idris trata adecuadamente varias cuestiones relacionadas con el tema.
However, in a not-too-lengthy passage, Jaafar Sheikh Idris has adequately dealt with a number of such issues.
En verdad, sus días son breves y no muy largo.
In truth, their days are brief, not lengthy.
¡Y el viaje, no muy largo, pero muy sinuoso, comienza!
And so the not very long, but very winding journey begins!
Hay signos de recuperación a no muy largo plazo.
There are signs of recovery in the not too distant future.
Por un momento, no muy largo.
For a moment, not long.
Pero no muy largo, si no te hace vieja.
Yes but not too long, else it'll make you look too old.
Final correcto, no muy largo con un delicado postgusto mineral.
Good acidity and mineral finish, not too long.
Apenas llegamos lo interrogaron,, pero no muy largo.
No sooner had we arrived that they interrogated him, but not for very long.
Uno no muy largo. Desearía que dijeras qué está pasando.
I wish you'd say what's going on.
Ya sabes, las necesidades de ascensores no muy largo camino a la cima.
You know, it doesn't take this elevator very long to get to the top.
Soy de piel morena, cabello no muy largo, flaquita pero un lindo cuerpo.
I have a tanned skin, half long hair, thin but with beautiful body.
Y además, no muy largo.
And what's more, it's not a long one.
Uno no muy largo.
Not a very long show.
Y, sobre todo, ver que el cambio es posible, que obtenemos resultados y a no muy largo plazo.
And especially seeing that change is possible, that we obtain results in the not too long term.
Elige uno que sea atractivo, de preferencia no muy largo, ya que así conseguirás que tus lectores abran esa puerta.
Choose one that is attractive, preferably not too long, as this will get your readers to open that door.
Técnicamente la telemática está ya a punto para hacer posible, a no muy largo plazo, la implantación de la factura cheque como único instrumento monetario.
Technically, telematics is already in a position to allow, in a not too long term, the introduction of the cheque-invoice as the only monetary instrument.
Aunque la Escuela ha hecho algunos cambios para adaptarse a la nueva realidad, da la impresión de que va a haber cambios más drásticos, quizá en un plazo de tiempo no muy largo.
While the school has made some changes to adapt to the new reality, one gets the impression, more drastic changes are in store, and, perhaps, in the not so long term.
CSS Zen Garden consiste en una sola página que contiene un código no muy largo explicando qué es e invitando a cualquiera que lo desee a contribuir una hoja CSS para dar formato a dicho código.
CSS Zen Garden consist of only one page with not a very long code that explains what it is and inviting anyone wishing to contribute a CSS file to give it a format to the its code.
Todavía no está definitivamente aclarado si la guerra estallará ahora o si, como es más probable, los gobernantes de todo el mundo lograrán postergarla por algún tiempo, no muy largo por cierto.
Whether the war will break out now, or, what is more likely, whether the rulers of the world will succeed in putting it off for some time–not a very long time to be sure–this question is still not definitely settled.
Es evidente que no es posible encontrar una solución inmediata a la totalidad de este problema, pero, en un plazo no muy largo, habrá que crear un mundo razonablemente justo, seguro y con posibilidades futuras.
Clearly, there is no instant solution to be found to the entire problem, but in the slightly longer term it is a matter of creating a world of reasonable justice, of security and of opportunities for the future.
Palabra del día
el espantapájaros