no miréis
Imperativo negativo para el sujetovosotrosdel verbomirar.

mirar

No vais a encontrar una vía para salvaros a vosotros mismo hasta que no miréis en los libros.
You will not find a way to save yourself unil you look in holy books.
¡No miréis todos a la vez!
Don't everybody look at once!
No miréis.
Don't look.
Y, gente, por favor, no miréis fijamente a la marca.
And, people, please, do not stare at the mark.
Vale, no miréis, pero Colin Hanks está aquí.
Okay, don't look, but Colin Hanks is here.
Oh, y una cosa más... ¡no miréis ahora!
Oh, and one more thing... don't look now!
Hagáis lo que hagáis, no miréis a Trixie a los ojos.
Whatever you do, don't look Trixie in the eye.
Miraos a vosotros, mirad al Padre; no miréis a otros.
Look at yourself, look at the Father; do not look at others.
Y no miréis como si quisierais arrancarme el corazón.
And don't look as though you'd like to cut my heart out.
De modo que no miréis despectivamente al ama de casa.
So do not look down upon the housewife.
Y no miréis hacia arriba, sino a mí.
And don't look upwards, but at me
Pase lo que pase, no miréis atrás.
No matter what happens, don't look back.
¡He dicho que no miréis al bar!
I said don't look at the bar!
Bien, no miréis sus caras.
Now, do not look at their faces.
Si encuentra la otra mitad, si los dos se hacen uno, no miréis.
If it finds its other half, if the two become one, do not look.
Entonces no miréis detrás de ese póster.
Definitely don't look behind that poster, then.
Avanzad siempre con la fuerza y el coraje del Espíritu, no miréis hacia atrás.
Go ahead always with the power and courage of the Spirit, do not look back.
Niñas, no miréis los dulces.
Girls! Don't look at the cakes.
No paréis, no miréis atrás.
You don't stop, you don't look back.
No digo que no tengáis razón de preocuparos, pero no miréis hacia atrás.
I'm not saying you don't have a right to worry. But don't look back.
Palabra del día
el guion