no me traigas

Popularity
500+ learners.
Bien, pero no me traigas una bolsa para cambiar esta vez.
Fine, but don't bring me a bag of change this time.
Toma buenas decisiones y no me traigas más papeleo, ¿de acuerdo?
Make good decisions and don't give me any more paperwork, all right?
No, no me traigas aquí ningún boleto de lotería.
No, don't bring a lottery ticket in here.
Y será mejor que no me traigas postre.
And you better not bring me no dessert.
No, así que por favor no me traigas una botella de tu viñedo.
No, no, so please don't bring me a bottle from your vineyard.
¡Y no me traigas más de tu ropa para lavar!
And no more bringing me your laundry!
Y no me traigas más botellas por lo menos en tres meses. Toma.
And don't bring me any more bottles for at least three months.
Entonces no me traigas aquí.
Then don't bring me here.
Entonces no me traigas de regreso.
Then just don't bring me back.
Por el amor de Dios, no me traigas más papeles.
For heaven's sake, don't give any more papers to me!
No, no, no me traigas nada.
No, no, don't bring me anything.
No, no, no me traigas tónica.
No no no, don't get me tonic.
Ahora, no me traigas ninguna pista pésima, no tengo tiempo para eso.
Now, don't bring me no wack tracks. I don't got no time for that.
Ey, no me traigas estas cosas ahora.
Hey, don't bring such things here now!
Espero no me traigas problemas.
But don't give me any trouble.
¡Te he dicho que no me traigas más mandarinas! Sabes que no me gustan.
I told you not to bring me mandarins!
Espero no me traigas problemas.
GARRETT: But don't give me any trouble.
Y ya tengo un vestido, así que no me traigas nada que no sea un ramillete.
And I already have a dress, so don't even think of getting me so much as a corsage.
Resísteme todo lo que quieras, Klaus, pero hasta que no me traigas la cura, solo te traeré sufrimiento.
Resist me all you want, Klaus, but until you bring me the cure, I will bring you nothing but misery.
Resiste todo lo que quieras Klaus pero hasta que no me traigas la cura, solo te traeré sufrimiento.
Resist me all you want, Klaus, but until you bring me the cure, I will bring you nothing but misery.
Palabra del día
el saltamontes