no me siga

Eso no significa que no me siga preocupando por ti.
That doesn't mean I don't still care about you.
Sí, lo intentaré siempre que ese periodista no me siga.
Yeah, I'll try, as long as that reporter isn't following me.
Convéncele y dile que no me siga.
Convince him and tell him not to follow me.
Quiero que le diga que no me siga.
I want you to tell her not to follow me.
Yo no me siga si fuera tú, princesa.
I wouldn't follow me if I were you, Princess.
Vigila, hijo, que no me siga nadie.
Watch, son, that no one follows me.
No, así que no me siga.
No, so don't follow me.
Insisto en que no me siga.
I insist you not follow me.
-Le he dicho ya que no me siga.
I told you not to follow me
Y no me siga.
And don't follow me.
Temo que no me siga quedando bien.
I fear it no longer suits me.
Y no me siga.
Don't you follow me.
Mi agente de seguridad fue congelado en la entrada y no me siga a la carretera de lado.
My security officer was frozen at the front entrance andwould not follow me to the side road.
Por favor, no me siga con esa idea fija, porque ya me he cansado de este juego.
Please stop following me around, fixation or no fixation. I've had enough.
¿Por qué no me siga y deja que te enseñe cómo utilizar este software en 3 pasos, quién sabe, También puede caer en el amor con el software.
Why not follow me and let me show you how to use this software in 3 steps, who knows, you might also fall in love with software.
Quiero disculparme por los problemas que le he causado... y darle las gracias por la ayuda que me ha prestado... pero debo insistir en que no me siga.
I want to apologise for all the trouble I have caused you and to thank you for all the help you've given me but I must insist that you do not follow me.
No me siga, no quiero que empeore
Don't follow me, I don't want it to get worse
No me siga.
Do not follow me.
No me siga! ¡No!
Do not follow me!
No me siga o se arrepentirá.
Don't come after me.
Palabra del día
encantador