no me preocupo de
- Ejemplos
Esas cosas que no puedes explicar, no me preocupo de ellas. | Those things you can't explain, I don't care about 'em. |
Ahora ya no me excitan, Yo no me preocupo de nada. | Now they wouldn't excite me anymore, I don't care about anything. |
Para R'Uitmarkt no me preocupo de mí. | For R'Uitmarkt I do not worry about me. |
Mira, no me preocupo de las facturas, y... | Look, I don't care about billing, and... |
Así que no me preocupo de nada. | So that I don't worry about a thing. |
Yo no me preocupo de eso en absoluto. | I don't worry about that at all. |
Personalmente, no me preocupo de esta cuestión. | Personally, I do not concern myself with this. |
El subsecretario no me preocupo de los problemas a la circulación local en cualquiera ofrecido. | The undersecretary does not worry himself of the problems to the local circulation in some port. |
Yo nunca tengo prisa, no me preocupo de los asuntos de la vida. | I never hurry, I'm never bothered about time. |
Samoth: Básicamente toco la música que amo, y no me preocupo de ser extramadamente original. | Samoth: I basically play the music I love, and I'm not so concerned about being extremely original. |
Su situación de anoche no me preocupo de ninguna forma, ¿otra cosa? | Your situation last night didn't affect me. |
Gasto mucho más que eso por mes y no me preocupo de dónde viene. | I spend more than that in a month and I have never been too particular where it came from, as you probably know. |
Existo yo como fotógrafo si no me preocupo de decir al mundo lo que hago y por qué? | Do I exist as a photographer if I don't care telling the world what I do and why? |
Usted garantiza a la viuda de Mark Bodine su parte de las tierras, así yo no me preocupo de la policía y usted no se preocupa de mí. | You guarantee Mark Bodine's widow her husband's share of the subdivision so I don't worry about the police, and you won't worry about me. |
Si yo no me preocupo de reciclar adecuadamente todos los residuos en casa, nadie más lo hace. | If I don't make sure all the waste in our house is properly recycled, no one else does. |
Acabo de decir esto, pero quiero reiterar porque es la principal razón por la que no me preocupo de swatch para medir. | I just said this but I want to reiterate it because it is the main reason that I don't bother to swatch for gauge. |
No me preocupo de lo que que tiene puesto | I don't care what he's wearing. |
No me preocupo de la Señorita Blanche. | I don't care for Mademoiselle Blanche, though. |
No me preocupo de tu tono sarcástico. | I do not care for that sarcastic tone, Lorelai. |
No me preocupo de los gastos. | I don't care about the expense. |
