no me da miedo

Pero es la verdad, y no me da miedo jurar.
But it's the truth, andI ain't scared to swear it.
No está en mi lista, pero no me da miedo ni nada.
It's not on my list, but they don't scare me or nothing.
Para la batalla, no me da miedo nada.
For the battle, I ain't scared of nothing.
Pero no me da miedo admitir esta verdad.
But I'm not scared to admit this truth.
Hey, no me da miedo la oscuridad.
Hey, I'm not scared of the dark.
En fin a mí no me da miedo, pero es porque...
Now, I'm not scared of him, but that's because...
Viajar en el tiempo no me da miedo, señor, porque no es posible.
Time travel does not frighten me, sir, because it's not possible.
Ya no me da miedo mirarme al espejo.
I'm not afraid to look in the mirror anymore.
Pero creo que está bien, y no me da miedo en absoluto.
But I think it's fine, and I'm not scared of it at all.
Joe, no me da miedo la gente.
Joe, I ain't scared of people.
No, no, no me da miedo, es una blasfemia.
No, no, it's not scary, it's blasphemy.
Lo que ha sufrido en estos 20 años no me da miedo.
And your 20 years of suffering do not scare me.
A mí no me da miedo la policía.
Me it's not the police that scare me.
Quizás no me da miedo el SIDA.
Maybe I actually am not scared of AIDS.
Y no me da miedo él.
And I'm not scared of him.
Este lugar no me da miedo.
This place doesn't scare me.
Bueno, a mí no me da miedo.
Well, I don't get scared.
Me da igual, Dokey no me da miedo.
Okay, I don't care, all right? Dokey don't scare me.
La guerra no me da miedo.
War doesn't scare me.
Pero no me da miedo.
But he doesn't scare me.
Palabra del día
temprano