no me cuentes

Así que no me cuentes nada.
That's weird. So I don't want to know anything, ever.
No hay ninguna razón para que no me cuentes todo.
There is no reason not to tell me everything.
Entonces ¿es culpa mía que ya no me cuentes nada?
So it's my fault you don't talk to me anymore?
Por favor no me cuentes la historia de la casa.
Please don't tell me the history of the building
Por favor, no me cuentes la historia del edificio.
Please don't tell me the history of the building
¡Ya te he dicho que no me cuentes tus desviadas fantasías!
I've told you not to tell me your deviant fantasies!
Por favor no me cuentes los otros planes.
Please don't tell me the other plans.
Bueno, no me cuentes otra historia, Brooke.
Well, don't tell me another story, Brooke.
Y no me cuentes un cuento, ¿vale?
And don't tell me a story, okay?
Tony, no me cuentes los secretos, ¿pero es acción?
Tony, don't tell me any secrets, but is it action this time?
Si la historia es larga, no me cuentes, tengo prisa.
If it's a long story, don't tell me, I'm in a hurry.
Por favor no me cuentes los otros planes.
Please don't tell me the other plans.
Por favor, no me cuentes una historia.
Oh, please don't tell me a story.
¡Así que no me cuentes lo que es duro por aquí!
So don't you tell me about it getting rough around here!
Por favor, no me cuentes otro cuento.
Please, don't tell me another story.
Cleveland, no me cuentes con tus mentes-cerradas.
Cleveland, don't lump me in with your closed-mindedness.
No, no me cuentes el final.
No, do not tell me the end.
Mira, no me cuentes nada, no quiero saber nada.
Look, don't tell me a thing, I don't want to know.
Y no me cuentes que no sabes.
And don't tell me you don't know.
Por favor, no me cuentes nada más.
Please don't tell me anything else.
Palabra del día
aterrador