no me atrevo

Popularity
500+ learners.
Ya no me atrevo ni a tocarla.
I don't even dare to touch her anymore.
Es mi propiedad, pero no me atrevo a entrar.
It's my property, but I don't dare go in.
Al que habla y vive así, no me atrevo a condenarlo.
One who speaks and lives thus, I dare not condemn.
Siento ahora que no me atrevo a ir contigo.
I feel now that I don't dare go with you.
Esta vez no me atrevo a confiar en la CIA.
But now I don't dare to trust the CIA.
Yo no me atrevo a indicar el tamaño de estas grandes criaturas.
I hesitate to state the size of these great creatures.
Pero ya no me atrevo a decirles la verdad.
But I don't dare tell him the truth.
Algo tan impactante, que casi no me atrevo a decirlo.
Something so shocking. I can hardly bring myself to say it.
Aun ahora no me atrevo a pensar demasiado en ello.
Even now I daren't think about it too much.
Te estoy enviando 20 dólares, no me atrevo a envíar más.
I'm enclosing 20 dollars, I don't dare send more.
Pero no me atrevo, me traería mala suerte.
But I dare not, it would bring bad luck.
Capitán, quiero decir algo, pero no me atrevo a decirlo.
Captain, I want to say something, but daren't speak the words.
Pero no me atrevo a escribir la verdad.
But I don't dare write the truth.
Qué tan lejos, es que no me atrevo a adivinarlo
How far away that is I don't dare guess.
Pero no me atrevo a confesar mi amor.
But I don't dare to confess my love
Hay cosas en las que ya no me atrevo a pensar.
These are things I no longer dare to think about.
Lo siento pero no me atrevo a hacer otra incisión.
I'm sorry, I don't dare make another incision.
Estoy tan feliz que no me atrevo a hablar.
I am so happy, I dare not speak of it.
Es tan bonita que no me atrevo a cortarla.
It's just so pretty I can't bring myself to cut it.
Este es un cálculo político que no me atrevo a hacer.
This is a political calculation that I do not permit myself to make.
Palabra del día
el edredón