no le cuentes a nadie

Mira, um, no le cuentes a nadie más por ahora.
Look, um, let's not tell anybody else for now.
Espero que no le cuentes a nadie de nuestra unión.
I pray you will tell no one of our union.
Por favor, no le cuentes a nadie nada del dinero.
Please, just don't tell anyone about the money.
Ten cuidado con el disco y no le cuentes a nadie.
So just be careful with that disk and-and-and don't tell anyone.
Solo no le cuentes a nadie respecto a tu libro.
Just don't tell anyone about your book.
Te dejaré probarlo, pero no le cuentes a nadie.
I'll let you taste, but don't tell anyone.
Pero no le cuentes a nadie sobre esto.
But don't you tell nobody else about this stuff.
¿Te ha dicho que no le cuentes a nadie sobre él?
Have they told you not to tell anyone about them?
Bueno, no le cuentes a nadie mi secreto.
Well, don't tell anyone my secret.
Si lo haces, no le cuentes a nadie.
If you do it, don't tell anyone.
Pero no le cuentes a nadie sobre esto.
But let's not tell anyone about this.
Aidan, mejor que no le cuentes a nadie.
Aidan, you'd better not talk to anybody.
Pero no le cuentes a nadie. Sino ellos me la esconden.
But don't tell anyone, otherwise they'll hide it.
Es mejor que no le cuentes a nadie la ubicación de tus plantas.
It is better to tell no one the location of your plants.
Quizá sea mejor que no le cuentes a nadie de esto.
Maybe you shouldn't tell anyone about this.
Grove, por favor, no le cuentes a nadie, ¿Si?
Grove, please don't tell anyone, OK?
Digo, que no le cuentes a nadie que casi vas a Fresno.
I mean, you don't tell someone you almost went to Fresno.
Por favor, no le cuentes a nadie esto.
Please don't tell anyone about this.
Grove, por favor, no le cuentes a nadie, ¿si?
Grove, please don't tell anyone, OK?
Pero no le cuentes a nadie, ¿de acuerdo?
Don't tell anybody about this though, all right?
Palabra del día
malvado