no laborable

Popularity
500+ learners.
Hasta hace muy poco, el Día del Padre era un día no laborable en España.
Until recently, Father's Day was a national holiday in Spain.
Con la Licencia personal, usted puede usar el programa para fines no comerciales en no laborable, entorno no comercial.
With the Personal License, you can use the program for non-commercial purposes in non-business, non commercial environment.
Pablo O. Marichal.- Y fue un sábado, un día no laborable, y ellas trabajaron intensamente sábado y domingo.
Pablo O. Marichal.- And it was a Saturday, a non-working day, but they worked intensely Saturday and Sunday.
Si el segundo día de una fiesta de dos días cae en domingo, entonces el lunes es también un día no laborable.
If the second day of a two-day holiday falls on a Sunday, then Monday is also a non-working day.
Cualquier plazo que expire un sábado, domingo o un día festivo o no laborable se prolonga al primer día laborable siguiente.
Any delay which expires on a Saturday, a Sunday or a public holiday or non-worked day, is extended until the first following working day.
Si el término finaliza un día no laborable la expiración del término se postergará hasta las dieciocho horas del día hábil siguiente.
Should the term end on a non-working day, the end of the term shall be postponed until eighteen hundred hours of the next working day.
Las transacciones recibidas después de la hora de corte aplicable o en un día no laborable (sábados, domingos y feriados federales) se registran el siguiente día laborable.
Transactions received after the applicable cut-off time or on a non-business day (Saturday, Sunday and federal holidays) are posted on the next business day.
Los pagos automáticos programados a través de Pago de cuentas se deducirá de su saldo en la fecha que solicitó a no ser qeu sea un día no laborable.
Automatic payments scheduled through Bill Pay will be subtracted from your balance on the date you requested unless it is a non-business day.
Cuando un feriado oficial caiga en un día no laborable, será feriado oficial el día laborable anterior o siguiente más cercano al feriado.
When an official holiday falls on a non-working day, the preceding or following working day which is closest to the holiday shall be observed as an official holiday.
Tal como ocurrió en diciembre de 1997 --a raíz de la visita del Papa Juan Pablo II a Cuba-- la Navidad de 1998 también fue declarada feriado no laborable.
As occurred in December 1997, in the wake of the visit by Pope John Paul II to Cuba, Christmas 1998 was also declared a non-working holiday.
Esta Directiva hubiera sido el lugar preciso para dar al domingo un impulso como día no laborable en toda Europa, y por eso lo encuentro lamentable.
This Directive would have been exactly the right place to give Sunday a real footing as the non-working day throughout Europe, and that is why I find this regrettable.
Cuando un feriado oficial caiga en un día no laborable, será feriado oficial el día laborable anterior o siguiente más cercano al feriado;
When an official holiday falls on a non-working day, the preceding or following working day which is closest to the holiday shall be observed as an official holiday.
Cabe señalar que con motivo de esta visita, el Estado cubano permitió la celebración de la Navidad en el país y declaró el día 25 de diciembre de 1997 como feriado no laborable.
On the occasion of the Pope's visit, the Cuban state allowed the celebration of Christmas in the country and declared December 25, 1997 as a non-working holiday.
Si el último día de ese plazo es feriado oficial o día no laborable en el domicilio o establecimiento comercial del destinatario, el plazo se prorrogará hasta el primer día laborable siguiente.
If the deadline is a legal holiday or a non-working day in the addressee´s residence or business site, the term shall be extended till the next working day.
Los Pedidos realizados desde el viernes por la tarde hasta el domingo, ambos inclusive, se enviarán el lunes siguiente (excepto en el caso que el lunes sea una fiesta oficial o un día no laborable).
Orders placed from Friday afternoon through Sunday inclusive will be shipped as of the following Monday (except in the event that the Monday is an official holiday or a non-working day).
Horario de trabajo comprimido: El empleado trabaja 80 horas cada dos semanas en 9 días de trabajo en lugar de los 10 días de trabajo regular, dando lugar a un día no laborable programado en cada 10 días laborables.
Compressed work schedule: Employee works 80 hours biweekly in 9 workdays rather than the regular 10 workdays, resulting in one scheduled non-working day in every 10 working days.
No obstante, si el plazo concluye en un día feriado o no laborable en el lugar de destino de la notificación, dicho plazo será prorrogado hasta el siguiente día laborable en dicho lugar.
Nevertheless, should the date of the deadline fall on a holiday or a non-working day in the place of destination of the notification, the time limit shall be extended to the next local working day.
(DE) Señor Presidente, encuentro especialmente lamentable que, a pesar del amplio apoyo por parte de los Parlamentarios, mi moción de iniciativa propia para mantener el domingo como día no laborable no haya sido incluida en el voto en esta Cámara.
(DE) Mr President, I find it particularly regrettable that, despite broad support by Members, my own-initiative motion on keeping Sunday as the non-working day has not been included in the vote in this House.
No obstante, los huevos puestos en días no laborables podrán estampillarse el primer día laborable siguiente, al mismo tiempo que los huevos puestos ese día laborable, indicando la fecha del primer día no laborable.».
However, eggs laid on non-working days may be stamped on the first subsequent working day, together with the eggs laid on that day, with the date of the first non-working day.’;
Día de Navidad No laborable.
Christmas Day Non-working day.
Palabra del día
el bolsillo