no fui capaz de

Y no fui capaz de darle una respuesta.
And I haven't been able to give her an answer.
Pak Ha, no fui capaz de decírtelo antes.
Pak Ha, I wasn't able to tell you earlier.
Hay tanta gente a la que no fui capaz de ayudar.
There are so many people that I wasn't able to help.
Entonces un día, sin razón, no fui capaz de pintar.
Then one day, for no reason, I became unable to paint.
Pero no fui capaz de hacer que me vieran.
But I wasn't able to make them see me.
Vale, así que, no fui capaz de conseguir a Led Zeppelin.
Okay, so, um, I wasn't able to get Led Zeppelin.
Y no fui capaz de rastrear el móvil.
And I wasn't able to trace the cell.
Porque no fui capaz de ayudarlos cuando mas me necesitaron.
Because I wasn't able to help them when they needed me most.
Pero no fui capaz de sentir nada en realidad.
But I wasn't able to actually feel anything.
Y no fui capaz de rastrear el móvil.
And I wasn't able to trace the cell.
Pero todavía estaba asustado y no fui capaz de moverme.
But I was still afraid and did not move.
El dolor era tan terrible que no fui capaz de llorar.
The pain was so terrible I couldn't even cry.
Pero no fui capaz de leer del todo.
But I wasn't able to read at all.
Podría haber salvado a más gente... Pero no fui capaz de hacerlo.
I could have saved more people but I wasn't able to.
Pero no fui capaz de alcanzarlo.
But I was not able to catch up to him.
Una amenaza que entonces no fui capaz de detener.
A threat I was powerless to stop back then.
Lucas, por favor muéstrame esa conexión... que yo no fui capaz de encontrar.
Lucas, please demonstrate this connection that I was unable to find.
Y yo no fui capaz de domar a Carolina.
And I wasn't able to control Carolina.
Hoy no fui capaz de encontrar una.
Today I wasn't able to find one.
En mi ignorancia, no fui capaz de aprovechar la oportunidad.
I have been ignorant not being able to grasp the opportunity.
Palabra del día
tallar