figurar
No se dispone de ninguna información acerca de personas que no figuren ya en la Lista. | No information is available about individuals not already included in the List. |
El IMI no puede utilizarse para intercambiar información en ámbitos legislativos que no figuren específicamente en el citado anexo. | IMI cannot be used for information exchanges in legislative areas not specifically listed in this annex. |
No se tomarán en cuenta los picos de aquellos componentes que no figuren en el cuadro 1 (el ergosterol no debe calcularse). | Ignore peaks for any compound which are not included (ergosterol must not be calculated) among those listed in Table 1. |
Los Procesadores que no figuren específicamente por tipo y velocidad nominal pueden tener requisitos que no son compatibles con el diseño de la Desktop Board. | Caution Processors not specifically listed by type and rated speed may have requirements that are not supported by the desktop board's design. |
Los Procesadores que no figuren específicamente por tipo y velocidad nominal pueden tener requisitos que no son compatibles con el diseño de la Desktop Board. | Warning: Processors not specifically listed by type and rated speed may have requirements that are not supported by the desktop board's design. |
Los Procesadores que no figuren específicamente por tipo y velocidad nominal podrían tener requisitos que no sean compatibles con el diseño de la Desktop Board. | Processors not specifically listed by type and rated speed might have requirements that are not supported by the design of the desktop board. |
Es posible que excepcionalmente, al estar dicha lista destinada a las operaciones de tránsito, no figuren en ella algunas aduanas. | It may be that, due to its objective of “transit operations”, some of the customs offices might be missing although this will be the exception. |
artículo 3, apartado 7 (inclusión en el orden del día de puntos que no figuren en el orden del día provisional); | Article 3(7) (inclusion on the agenda of an item other than those appearing on the provisional agenda); |
El Comité lamenta que la educación en materia de derechos humanos y la educación para la paz no figuren en los programas de estudios de todas las escuelas en todos los niveles. | The Committee regrets that human rights education and peace education is not an element of the curricula of all schools on all levels. |
La enunciación de los derechos y garantías contenida en esta Constitución no debe entenderse como negación de otros que, siendo inherentes a la personalidad humana, no figuren expresamente en ella. | The enumeration of rights and guarantees contained in this Constitution shall not be construed as denying others, not specifically mentioned herein, that are inherent to the individual. |
La enunciación de los derechos y garantías contenida en esta Constitución no debe entenderse como negación de otros que, siendo inherentes a la personalidad humana, no figuren expresamente en ella. | The enumeration of the rights and guarantees contained in this Constitution shall not be construed as denying others which, not specifically mentioned therein, that are inherent in the human being. |
Otros impuestos que no figuren en las partidas 1 a 15. | Other taxes not shown under items 1 to 15. |
Otros impuestos que no figuren en las partidas 1 a 13. | Other taxes not shown under items 1 to 13. |
Biocidas y sus derivados que no figuren en la lista I. | Biocides and their derivatives not appearing in List I. |
Tampoco se tiene información de personas que no figuren en la Lista. | There is no information on persons not included in the List. |
Podrán plantearse para su consideración temas que no figuren en el programa. | Matters not on the agenda may be raised for consideration. |
No otorgaremos becas de estudio para encuentros que no figuren en esta lista. | We will not provide scholarships to meetings outside of this list. |
Las Partes podrán, por consenso, seleccionar personas que no figuren en la lista. 6. | The Parties may, by consent, select individuals not listed on the roster. 6. |
Las cuestiones concretas que no figuren en la Guía pueden enviarse por correo electrónico a arbiter.mail@wipo.int. | Specific questions that are not addressed in the Guide may be submitted by e-mail to arbiter.mail@wipo.int. |
No se admiten huéspedes ni visitantes adicionales que no figuren en los pasaportes recibidos. | No additional visitors or guests will be permitted in addition to the passports received. |
