no extrano

Popularity
500+ learners.
Bueno, todo va bien entre tú y tu comportamiento no extraño en absoluto.
So, everything is normal with you and you're not acting weird at all.
Creo que no extraño nada.
I don't think I miss things.
No extraño la nicotina.
It's not the nicotine that I miss.
Si, es una cosa que no extraño de Portland.
Yeah, that's one thing I don't miss about Portland.
Sí, eso es algo que no extraño de Portland.
Yeah, that's one thing I don't miss about Portland.
Tú me preguntas que si no extraño las sorpresas.
You ask me if I don't miss surprises.
¿Crees que no extraño tomarla de la mano?
Think you do not miss taken by the hand?
Es muy normal, ahora, y, sí, no extraño ya nada.
It's really normal now, and, yeah, I don't miss a thing.
No extraño la nieve de Minneapolis, eso es seguro.
I don't miss Minneapolis snow, that's for sure.
Yo no extraño a ninguno de mis esposos.
I don't miss any of my husbands.
Sí, es parte la parte del trabajo que no extraño.
That part of the job, I don't miss it.
No extraño que nadie por muchos años se mantuvo constante en el podio.
No wonder nobody for so many years remained constantly on the podium.
No extraño al departamento, tampoco lo harás tú.
I don't miss the department, neither will you.
Sabes que a quien no extraño es a Joe
You know who I don't miss is Joe.
No extraño mucho a Roy, pero puedo decirles algo.
I don't often miss Roy, but I can tell you one thing.
No extraño el trapeador en lo más mínimo, amigo.
I don't miss that mop at all, man.
Bueno, lo admito, no extraño al hombre.
Well, I'll admit it, I don't miss the man.
No me diga que no extrañó esto cuando estuvo en México.
You can't tell me you didn't miss this when you were in Mexico.
Bueno, ése es otro motivo por el cual no extraño ser enfermera.
Well, that's another reason, I don't miss nursing.
Eso no extraño de Nueva York.
That I don't miss about New York.
Palabra del día
el rocío