no excluya
-don't exclude
Imperativo negativo para el sujetousteddel verboexcluir.

excluir

Western Sahara Resource Watch cree que cualquier acuerdo pesquero que no excluya al Sáhara Occidental de su aplicación viola el derecho internacional.
Western Sahara Resource Watch believes that any fisheries agreement that fails to exclude Western Sahara from its application would be in violation of international law.
Sin embargo, el nuevo Gobierno ha de aprovechar la oportunidad de adoptar una política que ya no excluya al mundo exterior y que dé derechos democráticos a las mujeres.
However, the new government must seize the opportunity of adopting a policy that no longer shuts out the outside world and that gives women democratic rights.
Llamamos a las partes involucradas para que reconsideren de inmediato cualquier acuerdo con Marruecos que no excluya explícitamente el territorio del Sahara Occidental y sus aguas, incluyendo la ZEE.
We call on all parties to revisit immediately any agreements with Morocco that do not explicitly exclude the Western Saharan territory and its offshore areas, including the EEZ.
Quizás, será necesario, a corto plazo y para salir de la crisis, establecer un sistema que no excluya totalmente la vacunación en zonas muy limitadas.
Perhaps in the short term, and to get out of this crisis, it might be necessary to envisage a system which does not totally rule out vaccination in very restricted zones.
Incluso aunque esa cláusula concreta no excluya de por sí el principio de la aplicación recíproca, le priva de su carácter automático por estar sometido a una notificación por parte del Estado aceptante.
Even though this particular clause does not in itself exclude the principle of reciprocal application, it deprives it of automaticity by making it subject to notification by the accepting State.
Partiendo de valores comunes -justicia social, igualdad y prosperidad para todos-, los socialistas europeos se proponen construir la democracia social, una sociedad que no excluya a nadie y donde todos los ciudadanos tengan iguales oportunidades.
Starting from common values - social justice, equality and prosperity for everybody - the European socialists aim at building social democracy, a society that excludes nobody and where all citizens have equal chances.
No obstante, quiero advertir con toda claridad al Consejo que no excluya estos elementos centrales del compromiso, pues muchos de nosotros no podríamos votar entonces a favor de esta directiva, pues están en juego realmente cosas importantes.
I would however like to give a very clear warning to the Council not to remove these key elements of the compromise, because many of us would then no longer feel able to vote in favour of this Directive, because these matters are really important.
Aunque reconozco - y nadie de esta Asamblea la niega - la necesidad de fomentar la cultura de las donaciones voluntarias como norma, como actitud en todos nuestros Estados miembros, ruego a esta Asamblea que no excluya específicamente las donaciones remuneradas.
While I agree - and no one disagrees in this House - that we must foster a culture of voluntary donations as the norm, as the ethos, in all our Member States, I plead with this House not to specifically exclude paid donations.
Es vital que esta colaboración se dé tanto dentro como fuera de la Unión Europea, es decir, con terceros países, de una forma que permita evitar injerencias en los intereses de países concretos y que no excluya a ningún Estado miembro de las soluciones propuestas.
It is vital for this cooperation to exist within as well as outside the European Union, namely with third countries, in such a way as to avoid interfering with the interests of individual countries and not to exclude any Member State from the proposed solutions.
Querido, espero que esto no excluya una reunión en privado.
Dear boy, I hope this doesn't preclude a meeting in private.
Si usa esta función, no excluya ninguna de las carpetas redirigidas.
If you use this feature, do not exclude any redirected folders.
Y no excluya interesantes proyectos de construcción.
And do not exclude interesting construction projects.
También exigieron una educación de calidad que llegue a todos y no excluya a nadie.
They also demanded quality education that reaches everyone and excludes no one.
Si va a usar MCS para aprovisionar máquinas virtuales, no excluya Machine Identity Service.
If you plan to use MCS to provision VMs, do not exclude the Machine Identity Service.
Le insto para que no excluya de este compromiso la vida humana.
I call upon the Council not to remove the human life amendments from this compromise.
Que no excluya el Nas y Kendrick Lamar, que ofreció a sus dos centavos en la inminente batalla.
That doesn't exclude the Nas and Kendrick Lamar, who offered their two cents on the impending battle.
Con respecto a la política de vecindad exterior, necesitamos un enfoque que no excluya a Rusia y a Turquía.
On external neighbourhood policy, we need an approach which does not exclude Russia and Turkey.
Noruega cree que un diálogo constructivo que no excluya ningún aspecto sería más productivo.
Norway believes that more can be achieved through constructive dialogue in which no subject is excluded.
Debe lograrse que este sistema empiece a funcionar ahora, que sea accesible y que no excluya a nadie.
This system must now be made to work openly and without discrimination against anybody.
Por consiguiente, existen tres objetivos: más puestos de trabajo, mejores puestos de trabajo y un mercado laboral que no excluya a nadie.
So there are three objectives: more jobs, better jobs and a labour market which does not exclude anyone.
Palabra del día
la huella