no espero nada

Popularity
500+ learners.
Ah, y sé que no espero nada a cambio.
Oh, and know that I don't expect anything in return.
Y ahora que lo ha logrado, no espero nada menos.
And now that you've achieved it, I don't expect anything less.
Y no espero nada de ti mientras estás fuera, pero...
And I'm not expecting anything from you while you're gone, but...
Básicamente, no espero nada y estoy todavía decepcionado en CentOS.
Basically, I didn't expect anything and I'm still disappointed in CentOS.
Èste es mi mundo, porque yo no espero nada de él.
This is my world, because I don't ask anything of it.
Por tanto, no espero nada. Y no hay nada para mí.
So, I expect nothing... and there is nothing for me.
Eso es por que no espero nada de ti.
That's because I don't expect anything from you.
En realidad, no espero nada de ti.
In fact, I don't expect anything from you.
No te preocupes, papá, no espero nada a cambio.
Don't worry, Dad, I don't expect anything in return.
Te dije que no espero nada de ti.
I told you I don't expect anything from you.
Como yo no espero nada, veremos si es verdad.
Since I don't expect it, let's see if I do.
Mira, no espero nada de ti, nunca.
Look, I don't expect anything from you, ever.
Hablo mucho, pero no espero nada.
I talk a lot, but I don't expect anything.
Solo quiero decirte que no espero nada de ti.
I just want to tell you that I don't expect anything from you.
Mañana no espero nada, tampoco la próxima semana. Después, ya veremos.
Tomorrow I don't expect anything, neither next week. After that, we'll see.
En cuanto a mi caso, no espero nada.
In my case, I don't expect anything to happen.
Sabes, si pregunta, no espero nada. Talla cinco.
You know, if he asks, I don't expect anything Size 5.
Dile que no espero nada de él.
Tell him I expect nothing from him.
Solo quiero que sepas que no espero nada de ti.
I just want you to know that... I don't expect anything from you.
En cuanto a mi caso, no espero nada.
In my case, I don't expect anything.
Palabra del día
fresco