no es necesario que vengas

No, ya no es necesario que vengas para aquí.
No, you don't need to come back here.
Solo dije que no es necesario que vengas.
I just meant you don't have to come.
No, Bhai, no es necesario que vengas.
No, bhai, you don't need to come.
Hey, Laure, nos haremos vcargo de investigarlo, no es necesario que vengas
Hey, Laure, we'll take care of the survey, you don't need to come.
Gloria, no es necesario que vengas.
You do not need to come with us, It boasts.
En realidad... no es necesario que vengas para traerlos.
I actually, uh... you don't have to drive all the way out here for these.
Me olvidaba, la semana próxima estaré de viaje, así que no es necesario que vengas.
I forgot to tell you, we'll be away next week, so no need to come.
No es necesario que vengas, está bien, pasó todo.
You don't need to come, he's well, it's all over.
No es necesario que vengas a trabajar mañana
There is no need to come to work from tomorrow.
No es necesario que vengas aquí todos los días.
You don't have to come here every day.
No es necesario que vengas y te quedes.
There's no need to come and stay.
No es necesario que vengas si no quieres.
You don't have to come if you don't want to.
No es necesario que vengas nunca más.
You don't need to come here any more.
No es necesario que vengas con nosotros sino quieres.
You don't have to come with us if you don't want to.
No es necesario que vengas si no quieres.
If you don't want to come, you don't have to.
No es necesario que vengas más aquí.
No need to come here at all anymore.
No es necesario que vengas más aquí.
And no need to come here anymore.
Oye, ¿por qué me acompañas? No es necesario que vengas.
Hey, so why'd you tag along, you didn't have to come.
No es necesario que vengas hasta aquí.
So you don't have to come down.
No es necesario que vengas.
You don't have to come.
Palabra del día
oculto