no es lo mío
- Ejemplos
Sabes, toda esta tecnología moderna... realmente no es lo mío. | You know, all this modern technology— it's really not my thing. |
Sabes que la caminata no es lo mío, ¿bien? | You know the hike is not my thing, okay? |
Pero el campo no es lo mío, ¿sabes? | But the countryside is just not my thing, you know? |
Supongo que ser el policía malo no es lo mío. | I guess being the bad cop isn't really me. |
Cariño, te quiero, pero esto no es lo mío. | Honey, I love you, but this is not my scene. |
Porque ser amiga no es lo mío, ¿vale? | Because being a girlfriend is not my thing, all right? |
Solo creo que el impresionismo abstracto no es lo mío. | I just don't think abstract impressionism is really my thing. |
Tengo una relación, y eso no es lo mío. | I'm in a relationship, and it's not my thing. |
Usted sabe que todo esto no es lo mío | You know that all of this isn't really my thing. |
Marjorie me pidió que me uniera, pero no es lo mío. | Marjorie begged me to join, but it's really not my thing. |
Ahora nos enteramos que eso no es lo mío. | Now we learned that that's not my thing. |
Digamos que "confianza" no es lo mío ahora mismo. | Let's just say "trust" isn't my thing right now. |
Chapotear en un río no es lo mío. | Splashing around in a river isn't my thing. |
No te ofendas, pero esto no es lo mío. | No offense, but this ain't my sort of thing. |
Todo esto de correr a través del bosque no es lo mío. | All this running through the woods is just not my thing. |
Pero, ya sabes, eso realmente no es lo mío. | But, you know, that's not really my thing. |
Sí, estoy aprendiendo que eso no es lo mío. | Yeah, I'm learning it's not my thing. |
El karaoke no es lo mío, pero vamos. | Karaoke's not my thing, but come on by. |
Supongo, que tal vez no es lo mío ya. | I guess maybe it's just not my thing anymore. |
Pero lo que hacéis no es lo mío. | But what you all do, it's just not my thing. |
