no es lo mío

Popularity
500+ learners.
Sabes, toda esta tecnología moderna... realmente no es lo mío.
You know, all this modern technology— it's really not my thing.
Sabes que la caminata no es lo mío, ¿bien?
You know the hike is not my thing, okay?
Pero el campo no es lo mío, ¿sabes?
But the countryside is just not my thing, you know?
Supongo que ser el policía malo no es lo mío.
I guess being the bad cop isn't really me.
Cariño, te quiero, pero esto no es lo mío.
Honey, I love you, but this is not my scene.
Porque ser amiga no es lo mío, ¿vale?
Because being a girlfriend is not my thing, all right?
Solo creo que el impresionismo abstracto no es lo mío.
I just don't think abstract impressionism is really my thing.
Tengo una relación, y eso no es lo mío.
I'm in a relationship, and it's not my thing.
Usted sabe que todo esto no es lo mío
You know that all of this isn't really my thing.
Marjorie me pidió que me uniera, pero no es lo mío.
Marjorie begged me to join, but it's really not my thing.
Ahora nos enteramos que eso no es lo mío.
Now we learned that that's not my thing.
Digamos que "confianza" no es lo mío ahora mismo.
Let's just say "trust" isn't my thing right now.
Chapotear en un río no es lo mío.
Splashing around in a river isn't my thing.
No te ofendas, pero esto no es lo mío.
No offense, but this ain't my sort of thing.
Todo esto de correr a través del bosque no es lo mío.
All this running through the woods is just not my thing.
Pero, ya sabes, eso realmente no es lo mío.
But, you know, that's not really my thing.
Sí, estoy aprendiendo que eso no es lo mío.
Yeah, I'm learning it's not my thing.
El karaoke no es lo mío, pero vamos.
Karaoke's not my thing, but come on by.
Supongo, que tal vez no es lo mío ya.
I guess maybe it's just not my thing anymore.
Pero lo que hacéis no es lo mío.
But what you all do, it's just not my thing.
Palabra del día
el conejito