no es culpa mía

Ellos todavía me aman, y eso no es culpa mía.
They still love me, and it's not my fault.
Como podéis ver, esto no es culpa mía, ¿vale?
As you can see, this is not my fault, okay?
Si la comida no estaba buena no es culpa mía.
If the food wasn't good, it's not my fault.
Pero no es culpa mía que te elijan el último.
But it's not my fault you get picked last.
Lo que le ocurrió a Finn no es culpa mía.
What happened to Finn is not my fault.
Eh, no es culpa mía que seas tan predecible, tío.
Yo, it's not my fault you're so predictable, man.
Sé que estas enfadado conmigo, pero no es culpa mía.
I know you're upset at me, but it's not my fault.
Si a ti no te gusta, no es culpa mía.
If you don't like it, it's not my fault.
¡Y no es culpa mía que tu maleta flotase!
And it's not my fault that your suitcase floated!
No se ve atractivo, pero no es culpa mía.
It doesn't look very attractive, but that's not my fault.
Pero ahora es de él y no es culpa mía.
But now it's his, and that isn't my fault.
Si le gusta mojar el pan, no es culpa mía.
He likes to mop with his bread, it's not my fault.
Si comes o no, no es culpa mía.
Whether you eat or you don't, it's not my fault.
Además, no es culpa mía que tú seas tan aburrido.
Anyway, it's not my fault that you started out so dull.
Si no puedes soportarlo, no es culpa mía.
If you can't take it, that's not my fault.
Oye, no es culpa mía que no hayas podido cerrar este acuerdo.
Hey, it's not my fault you couldn't close this deal.
Lo que hicieron, lo que hacen... no es culpa mía.
What they did, what they're doing, is not my fault.
Por favor, dime que esto no es culpa mía.
Please tell me this is not my fault.
O quizás ustedes piensan que no es culpa mía.
Or maybe you think it isn't my fault.
Solo quiero decir que no es culpa mía.
I just want to say this is not my fault.
Palabra del día
el inframundo