no en casa

Bien, estemos o no en casa, realmente disfrutaré la onda de aquí.
Home or not, I really enjoy the vibe here.
Pero no en casa de quién.
But not which home.
Pero no en casa, así que ahora no tienes excusas.
But not at home, so now you have no excuse.
Ninguna familia en términos de energía, no en casa.
No family in terms of energy, not at home.
Pues llame mañana, pero no en casa, al despacho.
Then call tomorrow, but not at home, at the office.
Apagas tu móvil en un cine pero no en casa.
You turn off your mobile at movie theaters not at home.
Los maestros enseñan en la escuela, no en casa.
A teacher teaches in school, not at home.
¿Qué estabas haciendo aquí en primera instancia y no en casa?
What were you doing here in the first place, and not at home?
¿No te dije... recibámoslos fuera, no en casa?
Didn't I tell you... let's meet outside, not at home?
Ahora los tesoros se guardan en el banco, no en casa.
You keep treasure in the bank, not at home.
Puedes ver a Jake los fines de semana, pero no en casa de Charlie.
You can see Jake on weekends, but not at Charlie's house.
Y no en casa, frente al televisor, tendido en el sofá.
And not at home, in front of the TV, lying on the couch.
Puedes ver a Jake los fines de semana, pero no en casa de Charlie.
Okay. You can see Jake on weekends, but not at Charlie's house.
¿Por qué no en casa de Claud?
Why not in Claude's house?
¿Qué haces aquí conmigo y no en casa con tu bella prometida?
So, what are you doing here with me instead of at home with your beautiful fiancée?
Pero no en casa.
But not at home.
Me voy, si no en casa se preocuparán.
I'm going. My parents will be worried.
Cuando hay una familia, pero no en casa durante mucho tiempo, es una señal.
When there is a family, but not at home for a long time, it is a signal.
En el lugar adecuado, no en casa.
I don't know what it would be at home.
Estás en una tienda, querida, no en casa.
Sure, you give me things, but that don't mean anything to you.
Palabra del día
el inframundo