no digan que

Pero que no digan que la naturaleza es hermosa.
But do not say that nature is beautiful.
Por favor, no digan que hay un misterio.
Please, don't say we have a mystery on our hands.
Pero, por favor, no digan que no son buenos en matemática.
But please don't say that you are not good at math.
Por favor, no digan que hay un misterio.
Please don't say we have a mystery on our hands.
Mantente cerca de tu cuarto para que no digan que estabas fuera.
Stay close to your room so they can't say you were out.
Ojalá no digan que era un ángel.
I wish it didn't say he was an angel.
Pero, por favor, no digan que las fotos no funcionan.
But please don't say the photos don't work.
Bueno, pero no digan que no se los advertí.
Okay, but don't say I didn't warn you.
Por favor no digan que mi hija es una mujercita.
It's that time. Please don't call my daughter "womanly."
Pero, por favor, no digan que las fotos no funcionan.
But please don't say the photos don't work. They certainly do.
Que no digan que el Dandi se olvida de los amigos.
I don't want people to say Dandi's forgotten his old friends.
Amigos míos que están en el avión, no digan que no soy generosa.
My friends in an airplane, don't say I'm not a giver.
Si no la pasaron bien, perfecto, solo no digan que llamarán.
You didn't have a good time, fine, just don't say you're gonna call.
Háganlo. Pero no digan que yo se lo he dicho.
But please don't tell anyone I told you.
De acuerdo, pero no digan que yo les conté.
Well, don't tell I told you.
Por favor, no digan que los trabajadores de la salud deben tener elevados principios morales.
Please do not say that health care workers should have high moral standards.
Pero no digan que es solo una herida superficial No lo haré, pero lo es.
Just don't say it's only a flesh wound I won't, but it is.
Escúchenlo, no digan que no es tierno.
Oh, listen to him. He's so cute.
Bueno, no digan que no les avisaron.
Well, I guess they were warned.
Pero no digan que les dije.
But don't quote me on that.
Palabra del día
la uva