no digamos ya

Popularity
500+ learners.
Es decir, que la dirección o la secretaría general (a diferencia de la ONU y, no digamos ya, de la UE) tienen poca capacidad de iniciativa.
In other words, its board and Director-General (by contrast to the UN, or indeed the EU) have little scope for taking the initiative.
Y no digamos ya cuando la letra de la canción está en inglés.
This is much increased when the lyrics are in English.
Ni siquiera miró a otra mujer, y no digamos ya lo otro.
Never so much as looked at another girl, never mind the other thing.
No se garantiza su protección, no digamos ya la de los observadores albaneses.
We cannot even ensure their protection, let alone that of the Albanians they are observing.
Casi no puede levantarse de la cama por las mañanas, no digamos ya tomar decisiones de mando.
You can hardly get out of bed in the morning, never mind make command decisions.
Si no puedo lavar manchas de vino de mi camisa, no digamos ya de un esqueleto.
Man, I can barely get wine stains out of my shirt, let alone a skeleton.
No debería haber sido obligado a pasar ni un solo minuto entre rejas, no digamos ya 10 años.
He should never have been forced to spend a single minute behind bars, let alone 10 years.
No les gusta hablar unas con otras, y no digamos ya conectar entre ellas para compartir datos.
They don't talk to each other, let alone connect with each other to share data.
Para los Comités de Agenda Global, por ejemplo, las agendas no son públicas, no digamos ya los resultados.
For the Global Agenda Councils, for instance, the agendas are not public, let alone the outcomes.
Le parece absurdo hablar ahora de la nacionalidad de su sucesor, no digamos ya del nombre.
He thinks it is absurd to start talking already about the nationality, let alone the name of his successor.
Ya no había para él ninguna esperanza, ninguna posibilidad de convertirse en alguien importante, no digamos ya poderoso.
There was no longer, for him, any hope, any possibility of becoming important, let alone powerful.
Esta reacción se produce, no digamos ya en la célula nerviosa, sino incluso cuando aún no hay célula de ninguna clase.
Such reaction takes place even where there is yet no cell at all, far less a nerve cell.
Esta reacción se produce, no digamos ya en la célula nerviosa, sino incluso cuando aún no hay célula de ninguna clase.
Such a reaction takes place even where there is no cell at all, let alone a nerve cell.
English Como todos sabemos, 2018 fue un año difícil para la mayoría de las clases de activos, y no digamos ya para los bonos high yield.
As we all know, 2018 turned out to be a tough year for most asset classes, not least High Yield (HY) bonds.
Como todos sabemos, 2018 fue un año difícil para la mayoría de las clases de activos, y no digamos ya para los bonos high yield.
As we all know, 2018 turned out to be a tough year for most asset classes, not least High Yield (HY) bonds.
Mientras el país se encuentre en un punto muerto constitucional resultará difícil mantener nuevas conversaciones sobre una mayor cooperación, no digamos ya realizar progresos concretos.
As long as the country is in a constitutional impasse, it will be difficult to hold further discussions on closer cooperation, let alone to make concrete progress.
Un tercer obstáculo radica, por supuesto, en los costes extremadamente altos implicados en la modernización, y no digamos ya en el cierre total, de las centrales nucleares o reactores individuales.
A third obstacle is of course the extremely high cost of modernising, not to mention decommissioning, nuclear plants or individual reactors.
Solo eso sería todo un reto para los cubanos de aquí dentro, no digamos ya para los que emigraron 50 años atrás o para la muy anglosajona administración Trump.
Just that would be a challenge for Cubans here, let alone for those who emigrated 50 years ago or for the very Anglo-Saxon Trump administration.
La violencia doméstica y los estereotipos, y no digamos ya las concepciones medievales sobre la aportación de las mujeres a la sociedad, deberían quedar relegadas por fin al pasado.
Domestic violence and stereotypes, not to mention mediaeval perceptions of a woman's place, should be consigned to the past once and for all.
Si se examina quién controla el mundo y determina la política, uno se abstiene de afirmar un desplazamiento del poder mundial y no digamos ya de la fuerza de trabajo mundial.
If we examine who controls the world and determines policy, we will refrain from stating a shift of world power and global workforce.
Palabra del día
helado