no denota
- Ejemplos
Una metáfora es la aplicación de una palabra o frase al objeto o concepto que no denota literalmente. | A metaphor is the application of a word or phrase to an object or concept it does not literally denote. |
Pero eso no denota que EaseUS es un software inseguro para usar. | But that doesn't denote that EaseUS is an unsafe software to use. |
Esto no denota la pertenencia a un grupo. | This does not denote membership in a group. |
Su escaso éxito no denota falta de esfuerzo. | Your lack of success was not for lack of effort. |
Quien pronuncia la palabra no denota nada, pero pretende tener las mejores intenciones. | Those who speak the word mean nothing, but try to have the best intentions. |
Se trata de una simple selección de cuestiones, que no denota necesariamente prioridad alguna. | This is merely a selection of issues, not necessarily implying any priorities. |
El desorden religioso del siglo veinte no denota, en sí mismo y por sí mismo, una decadencia espiritual. | The religious turmoil of the twentieth century does not, in and of itself, betoken spiritual decadence. |
Esta cifra no denota diferencias importantes en la representación de los géneros por categoría, por cuadro y por departamento u oficina. | This figure does not indicate significant differences in gender representation by grade, category and department or office. |
Esto nos enseña que la palabra Elohim no denota pluralidad de personas, sino autoridad en extremo. | This teaches us that the word Elohim is not referring to several people, but to full authority, full power. |
La libertad es entonces una expresión de movilidad dentro de un sistema predefinido: no denota libertad externa al sistema. | Liberty, then, is an expression of mobility within a pre-described system: it does not denote liberty external to the system. |
Este dato no denota la baja participación de las mujeres en Twitter, sino que sus mensajes no son reconocidos y propagados por otros usuarios. | This fact does not indicate low female participation on Twitter but rather that their messages are no recognized and propagated by other users. |
Por lo tanto, el término 'religión' no denota una secta en particular de religión, lo que es en verdad no sectaria por su misma naturaleza. | Therefore, the term religion does not denote a particular sect of religion, which is actually by its very nature non-sectarian. |
El empleo del lápiz era legal y no denota una intención de los investigadores de modificar más tarde el contenido del expediente. | The use of pencil was not unlawful, and did not show the investigators' intention to modify the case file content at a later stage. |
Él cita la Fórmula Concordantiae al decir: 'La naturaleza no denota la sustancia en sí del hombre, sino algo inherente, fijo en la naturaleza o sustancia.' | He quotes the Formula Concordantiæ as saying: 'Nature does not denote the substance itself of man, but something which inheres fixed in the nature or substance.' |
Afortunadamente, ninguna de estas figuras existe en su forma pura y caricaturizada, sino que el amador es un rol líquido e intercambiable que no denota estrictamente al investigador en ciernes. | Fortunately, none of these figures exist in their charicaturized and pure form; the lover is a liquid and versatile role that thoroughly announces the budding researcher. |
En resumen, la evaluación mediante una herramienta cuantitativa aplicada a un abanico de series temporales no denota de forma generalizada que actualmente exista una probabilidad preocupante de recesión. | So an assessment of a quantitative technique on a range of time-series does currently not give a widespread indication of worryingly high likelihoods of recession. |
Según la Comisión, la actuación de la empresa en relación con el préstamo puente no denota un uso indebido de la ayuda de salvamento. | According to the Commission, there is nothing in the conduct of the company with regard to the utilisation of the bridging loan to show that the rescue aid was misused. |
La obstinación de al‐ gunos gobiernos que niegan sus garrafales errores estra‐ tégicos en Siria no denota madurez política o sentido de la responsabilidad con respecto a la crisis humanitaria. | The stubbornness of some Governments in denying their huge strategic mistakes in Syria cannot be seen as political maturity or a sense of responsibility towards the humanitarian crisis. |
De hecho, la cuantía concedida en una demanda no denota necesariamente la importancia financiera real de un caso, por cuanto no existen sanciones para los demandantes que reclaman una indemnización importante. | In fact, the amount awarded for a claim is not necessarily an indication of the real financial magnitude of a case, since there are no penalties for claimants filing particularly large claims. |
Cabe notar que no denota necesariamente un lugar, sino una oficina (a menudo móvil) de una persona o aún la noción abstracta de una posición formal (tal como la del magistrado). | An officium was not necessarily a place, but rather an often mobile 'bureau' in the sense of a human staff or even the abstract notion of a formal position, such as a magistrature. |
