no corramos
-let's not run
Imperativo negativo para el sujetonosotrosdel verbocorrer.

correr

Mientras no corramos peligro, intentaré comunicarme con ella.
So long as we are in no danger, I will try to communicate.
Segundo: para serle cercanos a Baba, no corramos detrás de gritos, aplausos, apreciaciones, tributos, encomios y alabanzas.
Second: to be close to Baba, let's not run after shouts, applause, appreciations, tributes encomiums, and praises.
Esto ocurrirá dentro de menos de quince meses; no corramos pues el riesgo de ponerlo en funcionamiento con ciudadanos mal informados o, lo que es peor, deliberadamente desinformados.
This will be with us in less than fifteen months. Let us not run the risk of implementing it with badly informed citizens, when they are not deliberately disinformed.
Así, pues, reviste importancia decisiva -y creo que estamos en lo cierto al respecto- que avancemos y no corramos el riesgo de retrasos innecesarios al ponerlo en práctica.
It is therefore, and I think we are all correct about this, vital that we get on with it and that we do not risk unnecessary delay in bringing this into effect.
Sujétanos totalmente a tu dirección para que no corramos fuera del plan de tu amor, sino que obedezcamos las órdenes de tu Espíritu y llevemos a cabo tus deseos con gozo, aún si van en contra de nuestros deseos.
Subject us completely to your guidance that we may not run outside the plan of your love, but obey the orders of your Spirit, and accomplish your wishes gladly, even if they were against our imaginations.
Ahora bien, no corramos el riesgo de perder puestos de trabajo en nuestras propias zonas vitivinícolas o de crear problemas para nuestros propios embotelladores al levantar entre productores, distribuidores y consumidores barreras que son artificiales y que perjudicarán el comercio dentro de la Unión.
But, please, do not let us risk job losses in our own wine areas and possibly creating problems for our own bottlers by creating barriers between producers, distributors and consumers which are artificial and will damage trade within the Union.
Mi llamado a los medios es simple: no corramos el riesgo, reduciendo su valor a un solo tema, de privarnos del único instrumento efectivo que el mundo dispone para enfrentar los desafíos que seguirán estando presentes una vez que Iraq haya desaparecido de los titulares.
My appeal to the media is simple: let us not, by reducing its value to one issue, risk deprivingourselves of the only effective instrument the world has available toconfront the challenges that will remain when Iraq has passed from theheadlines.
No corramos tras de cosas que se ofrezcan gratuitamente.
Let us not run after things that are offered freely.
¡No corramos antes de saber andar!
Let us not run before we can walk!
No corramos ese riesgo.
Let us not take that risk.
No corramos ningún riesgo.
Let's not take any chances.
No corramos ningún riesgo.
Let's not take any risks.
No corramos ningún riesgo.
Don't take any chances.
No corramos el riesgo.
We don't want to take that chance.
No corramos el riesgo de engendrar un sentimiento aún más fuerte de aislamiento y discriminación, sobre todo, entre los jóvenes, que es posible que nunca hayan tenido la oportunidad de conocer la Unión Europea.
Let us not risk engendering an even stronger sense of isolation and discrimination, particularly amongst young people, who may never have had a chance to discover the Union.
Palabra del día
el tema