no corráis
-don't run
Imperativo negativo para el sujetovosotrosdel verbocorrer.

correr

Hasta entonces, no corráis hacia las pruebas que os esperan.
Until then, do not hasten toward the waiting trials.
Vale, gente, por favor no corráis hacia la puerta, hiere mis sentimientos.
Okay, people, please do not race me towards the door, it hurts my feelings.
¡Chicos, no corráis por la calle!
Hey, guys, don't ride in the street!
No, no corráis, pero no dejéis que piensen que sois una amenaza.
Don't, don't run away, but don't let it think you're a threat.
No, no, no corráis las cortinas.
No, no, please don't draw the curtains.
Pero no corráis, y portaos bien.
Now don't run, and behave now.
-Por favor, no corráis, que es nuevo.
Listen, don't push it, it's new.
Chicos no corráis por la montaña deberías estar en la cama a estas horas
My little friend, don't be running around the mountain at this time. Go back to bed.
Hijos míos, no os desviéis del camino por el que os guío, no corráis imprudentemente hacia la perdición.
My children, do not deviate from the way on which I am leading you. Do not recklessly walk into perdition.
No corráis, nos os mováis a izquierda y derecha, ¿vale?
Don't run, don't move left or right, okay?
No corráis, no quiero que os caigáis.
Don't run, I don't want you to fall over.
No corráis en el pasillo.
Don't run in the corridor.
No corráis a las seguridades del Mundo, pues esas cosas colapsan y fracasarán.
Do not run to the safeties of the World, for those things collapse and will fail.
No corráis cautivados por la llamada del otro cabo de la cuerda.
Do not get caught up by the call of the other end of the rope.
No corráis riesgos innecesarios.
Don't take unnecessary risks.
No corráis por mí.
Don't hurry on my account.
No corráis por el pasillo.
Hey, don't run in the hall. -Sir?
No corráis por el pasillo.
Hey, don't run in the hallways. Sir?
¡No corráis, que resbala!
No running! It's slippery!
No corráis. No le mires.
Run and get the police.
Palabra del día
la huella