convenir
En efecto, quizás la formulación que pone en el mismo plano al Gobierno y al denominado Ejército de Resistencia no convenga en absoluto. | Indeed, the formulation putting the government and this so-called resistance army on the same level may not be entirely appropriate. |
Señor Presidente, no sé de nadie que no convenga en que la legislación medioambiental debe aplicarse igual y eficazmente en toda la Unión. | Mr President, I know of no one who disagrees with the view that environmental legislation should be enforced equally and effectively across the Union. |
Después de visitarlo otra vez, realizo que he visto su Web site antes de que y sea presentado muy agradable sin embargo yo no convenga necesariamente con mucho del contenido. | After visiting it again, I realize that I've seen your web site before and it is very nicely presented though I don't necessarily agree with much of the content. |
Después de visitarlo otra vez, realizo que he visto su Web site antes de que y sea presentado muy agradable sin embargo yo no convenga necesariamente con mucho del contenido. | Ed Leon After visiting it again, I realize that I've seen your web site before and it is very nicely presented though I don't necessarily agree with much of the content. |
Quizá no convenga dejar cosas en el coche toda la noche. | Maybe I shouldn't leave it in the car overnight. |
Río, he pensado que tal vez no convenga que sigamos aquí. | Well, I was thinking if we stay here. |
Táchese lo que no convenga. | Delete what does not apply. |
No se han recibido observaciones en el sentido de que tal conclusión no convenga a los intereses de la Unión. | No comments were received indicating that such termination would not be in the Union interest. |
No se han recibido en el sentido de que la conclusión no convenga a los intereses de la Unión. | No comments were received indicating that such termination would not be in the Union interest. |
No se han recibido observaciones en el sentido de que la conclusión no convenga a los intereses de la Unión. | No comments were received indicating that such termination would not be in the Union interest. |
No se han recibido observaciones en el sentido de que la conclusión no convenga a los intereses de la Comunidad. | No comments were received indicating that such termination would not be in the Community interest. |
No se han recibido observaciones en el sentido de que tal conclusión no convenga a los intereses de la Unión. | No comments were received indicating that such a termination would not be in the Union interest. |
Sin embargo, no se han recibido observaciones en el sentido de que la conclusión no convenga a los intereses de la Comunidad. | However, no comments were received indicating that such termination would not be in the Community interest. |
Cuando la denuncia sea retirada se podrá dar por concluido el procedimiento, salvo que tal conclusión no convenga a los intereses de la Comunidad. | Where the complaint is withdrawn, the proceedings may be terminated unless such termination would not be in the Community interest. |
El programa EPI Suite está destinado únicamente a la detección de sustancias químicas, y posiblemente no convenga considerarlo para el control mundial de sustancias. | The EPI Suite's intended use is chemical screening only and may not be appropriate for consideration of substances for global control. |
De ahí que no convenga que Europa exija más ingresos fiscales para subvencionar las empresas más ricas y más rentables. | This line of thinking is at odds with the idea that Europe should collect more taxpayers' money to subsidise the richest and most profitable businesses. |
La denuncia podrá retirarse, en cuyo caso podrá darse por concluido el procedimiento, salvo que dicha conclusión no convenga a los intereses de la Unión. | The complaint may be withdrawn, in which case the procedure may be terminated unless such termination would not be in the interests of the Union. |
Y bien, Señores de la Corte, ¿hay algo en la letra... y en el espíritu de la ley... que no convenga al drama del hombre que tienen delante? | Gentlemen of the jury, is there anything in the letter of the law that does not perfectly fit this man's tragic situation? |
Plantear preguntas y publicar información no sería algo que no convenga hacer, además de compartir datos de interés con amigos y la familia lo mejor que podamos? | Is posting information and asking questions not a smart thing to do, along with dropping hints to friends and family the best we can? |
Si el porteador ejecutante es insolvente o solo puede ser demandado ante una jurisdicción que no convenga a los interesados en la carga, éstos pueden quedar sin ningún recurso auténtico. | If the contracting carrier is insolvent or amenable to suit only in a jurisdiction that is inconvenient to the cargo interest, that interest may be left with no real remedy. |
