no convencional

Es un poco no convencional pero creo que te gustará.
It's a little unconventional, but I think you'll like it.
Esta decisión audaz, que refleja la imaginación no convencional.
This bold decision, which reflects the unconventional imagination.
Complementaria: una práctica no convencional que se utiliza junto con medicina tradicional.
Complementary: A non-mainstream practice is used along with traditional medicine.
Si se utiliza un motor no convencional, debe indicarse.
If a non-conventional engine is used, this should be stated.
Juega un papel en la iluminación y no convencional.
Play a role in lighting and unconventional.
Este es un modelo no convencional, basado en el principio del mandala.
This is an unconventional model, based on mandala principle.
Documento que ayuda para una instalacion electrica no convencional.
Document that helps for an unconventional electrical installation.
Mandelbrot ahora atribuido gran parte de su éxito a esta educación no convencional.
Mandelbrot now attributed much of his success to this unconventional education.
Algo semejante ocurre con el futuro del gas no convencional.
Something similar is happening with respect to the future of unconventional gas.
La producción de gas no convencional ha cambidp las previsiones de importación.
The production of unconventional gas has changed the importation predictions.
Es el momento de seguir el camino no convencional.
It is time to follow the unconventional path.
Si eso siempre fue una buena idea... seria algo no convencional.
If it were always a good idea... it wouldn't be unconventional.
Una pequeña reunión no convencional de esta manera, ¿no es así?
A little unconventional meeting this way, isn't it?
Alternativa: una práctica no convencional que se utiliza en lugar de la medicina tradicional.
Alternative: A non-mainstream practice is used instead of traditional medicine.
Las investigaciones para la búsqueda de gas no convencional ha generado grandes perspectivas.
Research regarding the search for unconventional gas has generated great prospects.
Las áreas locales y los cargos por entrega no convencional varían.
Local areas and non-standard delivery charges vary.
El gas no convencional se confirma como recurso energético de futuro.
Unconventional gas is confirmed to be the energy resource of the future.
Estoy abierto al pensamiento no convencional, pero a veces simplemente es gracioso.
I am open towards unconventional thinking but sometimes it is just funny.
Esta categoría también incluye trabajadores de medicina no convencional como quiroprácticos y acupunturistas.
This category also includes such non-traditional medical workers as chiropractors and acupuncturists.
A la gente que busque música electrónica no convencional le encantará.
People seeking non-conventional electronic music will love it.
Palabra del día
la uva